| The National Task Force has embarked on actions to address the challenges of protection, prevention and prosecution. | UN | وفرقة العمل الوطنية قد شرعت في إجراءات تستهدف مجابهة التحديات القائمة في ميادين الحماية والمنع والمقاضاة. |
| Its purpose is to overcome violence in the family by initiating and supporting actions to increase social awareness of the causes and effects of domestic violence, resulting in a better understanding of this phenomenon, and demonstrates the particular importance which the Government of Poland attaches to combating it. | UN | وهذا القانون الغرض منه التغلب على العنف في صفوف الأسرة ببدء ودعم إجراءات تستهدف زيادة الوعي الاجتماعي بأسباب العنف العائلي وآثاره، مما يسفر عن زيادة فهم هذه الظاهرة؛ كذلك، فهو يظهِر الأهمية الشديدة التي تعلِّقها حكومة بولندا على مكافحة هذا العنف. |
| The drug assessments will strengthen the empirical knowledge base required to take action aimed at reducing drug abuse. | UN | وسوف تعزز عمليات تقييم المخدرات قاعدة المعلومات التجريبية اللازمة لاتخاذ إجراءات تستهدف خفض تعاطي المخدرات . |
| In addition to development measures, actions aimed at directly influencing the pay gap are essential. | UN | وبالإضافة إلى تدابير التطوير الوظيفي، أصبح اتخاذ إجراءات تستهدف مباشرة سد الفجوة في الأجور أمرا ضروريا. |
| In addition, action to reduce poverty was taken, social housing was enhanced and the Government plans to increase the percentage of the population with health insurance. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت إجراءات تستهدف تخفيض الفقر، وجرى تعزيز الإسكان الاجتماعي، كما تعتزم الحكومة زيادة النسبة المئوية للسكان الحائزين للتأمين الصحي. |
| It was suggested, inter alia, that the most appropriate solution to the question presented in the working paper might be the development of procedures aimed at facilitating consultations between the Security Council and the affected States. | UN | وأشير، في جملة أمور، إلى أن أنسب حل للمسألة المعروضة في ورقة العمل ربما يكمن في وضع إجراءات تستهدف تيسير المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول المتأثرة. |
| In Senegal, therefore, efforts were being made to integrate women into development, with actions designed to improve their situation, generate income and ease the burden of their domestic work. | UN | وأضافت أن السنغال لهذا تبذل جهوداً لإدماج المرأة في التنمية بتنفيذ إجراءات تستهدف تحسين وضعها وإتاحة فرص الدخل لها وتخفيف أعبائها المنزلية. |
| In this context, I wish to mention that the Secretary-General has already initiated measures aimed at ensuring more effective collaboration between relevant parts of the United Nations Secretariat. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر أن الأمين العام اتخذ فعلا إجراءات تستهدف كفالة إقامة تعاون أكثر فعالية بين الأقسام المعنية من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
| Protocols that are to be established, including those that foresee the displacement of the community, need to encompass actions targeting and involving indigenous persons with disabilities. | UN | ويجب أن تشمل البروتوكولات التي سيجري وضعها، بما فيها التي تتوقع تشريد المجتمع المحلي، إجراءات تستهدف وتشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
| Accordingly, I am requesting an urgent meeting of the Security Council to consider the situation and to take the necessary actions in this regard, especially actions to achieve the closure of the tunnel under the Al-Aqsa Mosque as well as actions to restore hope and peace in the area. | UN | وبناء عليه، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة واتخاذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الصدد، وبخاصة إجراءات ترمي إلى تحقيق إغلاق النفـق الممتد تحت المسجد اﻷقصى، وكذلك إجراءات تستهدف إعـادة اﻷمـل والسـلام إلـى ربـوع المنطقـة. |
| Is it not time for the international community to assume an active role in impacting upon global processes and taking targeted actions to establish a more secure and just world order? Russia is fully determined, together with other countries, to build such a world order and take its proper place therein as a free and democratic State. | UN | ألم يحن الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي بدور نشيط في التأثير على العمليات العالمية وفي اتخاذ إجراءات تستهدف إقامة عالم أكثر أمنا وعدلا؟ إن روسيا عازمة كل العزم على أن تبني بمعية بلدان أخرى مثل هذا النظام العالمي، وأن تتبوأ مكانتها المناسبة فيه بوصفها دولة حرة وديمقراطية. |
| (b) Made general recommendations concerning the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms while taking actions to counter terrorism; | UN | (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة الإرهاب؛ |
| " (b) To make general recommendations concerning the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms while taking actions to counter terrorism; | UN | " (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة الإرهاب؛ |
| (b) To make general recommendations concerning the obligation of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms while taking actions to counter terrorism; | UN | (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة الإرهاب؛ |
| Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, | UN | وإذ تدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى احراز مزيد من التقدم في إدراج إجراءات تستهدف معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات في برامجها وأنشطتها، |
| Apart from the activities of government agencies, non-governmental organizations also take action aimed at preventing traffic in women and the sexual exploitation of women. | UN | وإلى جانب اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، تتخذ المنظمات غير الحكومية أيضا إجراءات تستهدف منع الاتجار بالنساء واستغلال النساء جنسيا. |
| The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting strong, sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access and trade financing for developing countries, poverty eradication and sustainable development. | UN | وأكّد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتّباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي القوي والمستدام والشامل والعادل، وزيادة التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، وتمويل التجارة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة. |
| The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access for developing countries, poverty eradication and sustainable development. | UN | وأكد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي المستمر والشامل والعادل، وتحسين التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة. |
| As women's participation in decision-making within forestry organizations at the national and international levels remains very low, the present note offers action to address this constraint, based on examples from developing countries. | UN | نظرا لأن اشتراك المرأة في صنع القرار داخل منظمات الحراجة على الصعيدين الوطني والدولي لا يزال شديد التدني، تعرض هذه الورقة إجراءات تستهدف معالجة هذا القيد، استنادا إلى أمثلة مستقاة من البلدان النامية. |
| 18. Organizations support recommendation 7, noting that activities to support the development of policies and procedures aimed at addressing the issue of stigma and discrimination are already an integral component of the work of UNAIDS. | UN | 18 - تؤيد المؤسسات التوصية 7، مشيرة إلى أن الأنشطة الداعمة لوضع سياسات واتخاذ إجراءات تستهدف مواجهة مسألة الوصم بالعار والتمييز تمثل بالفعل جزءا لا يتجزأ من عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز. |
| The onus is now on those who will take their seats in the governorate councils to engage in constructive political dialogue so that the benefits of the improved security situation can be turned into actions designed to deliver tangible benefits and essential services to the people of Iraq. | UN | ويقع الآن على أولئك الذين سيشغلون مقاعدهم في مجالس المحافظات عبء الانخراط في حوار سياسي بناء بحيث يمكن تحويل فوائد تحسن حالة الأمن إلى إجراءات تستهدف تحقيق فوائد ملموسة، وتوفير الخدمات الأساسية اللازمة لشعب العراق. |
| On the Asian financial crisis, my delegation wishes to advocate measures aimed at the restoration of stability in the affected countries to avoid serious negative consequences around the globe. | UN | وفيما يختص باﻷزمة المالية اﻵسيوية، يود وفدي أن يدعو إلى اتخاذ إجراءات تستهدف استعادة الاستقرار في البلدان المتضررة، لتجنب حدوث عواقب سلبية خطيرة في شتى أنحاء العالم. |
| Some examples refer to actions targeting specific groups such as children and youth and to youth-led initiatives related to mitigation and adaptation actions. | UN | وتشير بعض الأمثلة إلى إجراءات تستهدف جماعات محددة من قبيل الأطفال والشباب وإلى مبادرات متعلقة بإجراءات التخفيف والتكيف يقودها شباب. |