ويكيبيديا

    "إجراءات لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • action to improve
        
    • actions to improve
        
    • procedures to improve
        
    • measures to improve
        
    • steps to improve
        
    • action to bring
        
    • action for the improvement
        
    • acted to improve
        
    • action to enhance
        
    The three delegations also supported the establishment of an Office of Rule of Law and action to improve the relationship with the Department of Political Affairs. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية.
    The Republic of the Congo had taken action to improve the living conditions of rural women and their families within the framework of the Interim Post-Conflict Programme. UN وقد اتخذت جمهورية الكونغو إجراءات لتحسين ظروف معيشة نساء الريف وأسرهن في إطار البرنامج المؤقت لمرحلة ما بعد النزاع.
    Over the past 15 years, the Department of Justice had taken action to improve conditions in more than 60 jails throughout the United States. UN وعبر السنوات اﻟ ١٥ الماضية، اتخذت وزارة العدل إجراءات لتحسين اﻷوضاع في أكثر من ٦٠ سجنا في أرجاء الولايات المتحدة.
    The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    Meetings were held on the development of processes and procedures to improve gender mainstreaming and respect for human rights within the security forces. UN اجتماعا عُقدت بشأن بدء عمليات ووضع إجراءات لتحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان في قوات الأمن.
    Those and other concerns should be addressed by introducing measures to improve the working methods of the Council. UN وينبغي معالجة تلك الشواغل وغيرها باتخاذ إجراءات لتحسين أساليب عمل المجلس.
    The Conduct and Discipline Team has taken steps to improve the attendance of personnel in the induction training. UN اتخذ الفريق المعني بالسلوك والانضباط إجراءات لتحسين نسبة حضور الموظفين التدريب التوجيهي.
    The Government also took action to improve the conditions and access to services and basic infrastructure for the concerned rural populations. UN كما اتخذت الحكومة إجراءات لتحسين ظروف سكان المناطق الريفية المعنيين وسبل حصولهم على الخدمات والبنى التحتية الأساسية.
    The low response rate and the different national approaches used for measuring and assessing land productivity revealed the need to take action to improve both the response rate and data comparability. UN وقد كشف انخفاض معدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها، عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    The low response rate and the different national approaches used for measuring and assessing land productivity revealed the need to take action to improve both the response rate and data comparability. UN وكشف المستوى المنخفض لمعدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    As part of a holistic and balanced approach, CSTO favoured action to improve people's socioeconomic plight and ensure them a healthy and dignified future through alternative development as an integral part of sustainable development programmes. UN وكجزء من نهج كلي ومتوازن، تؤيد المنظمة اتخاذ إجراءات لتحسين المحنة الاجتماعية الاقتصادية للبشر وتأمين مستقبل صحي وكريم لهم من خلال التنمية البديلة كجزء لا يتجزأ من برامج التنمية المستدامة.
    In practice, the Association has implemented programmes in Kiribati, Papua New Guinea and Solomon Islands. It informs and motivates New Zealand parliamentarians to take action to improve the prioritization of population and development in New Zealand's official development assistance. UN وفي الممارسة العملية، نفَّذت الرابطة عددا من البرامج في بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وكيريباس، وهي تقوم بتوعية البرلمانيين النيوزيلنديين وحفزهم على اتخاذ إجراءات لتحسين عملية تحديد أولويات السكان والتنمية في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية في نيوزيلندا.
    UNIDO had similar objectives to those of the two organizations in such fields as promotion of international cooperation in industry, small and medium enterprises and action to improve the economic, social, legal, technical and financial environment of developing countries. UN وقالت إن اليونيدو تسعى إلى تحقيق أغراض مماثلة لأغراض هاتين المنظمتين في مجالات مثل، تعزيز التعاون الدولي في ميدان الصناعة وتشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة واتخاذ إجراءات لتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والتقنية والمالية للبلدان النامية.
    The Secretary-General should take action to improve the PAS for it to become an efficient management tool in line with results-based management requirements. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ إجراءات لتحسين نظام تقييم الأداء بحيث يصبح أداة إدارة فعالة تماشي مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج.
    It enquired about actions to improve the situation and better protect victims of these practices. UN واستفسرت عما اتخذ من إجراءات لتحسين الوضع وتعزيز حماية ضحايا هذه الممارسات.
    The paper recommends actions to improve security during electoral processes in the subregion. UN وتوصي الوثيقة باتخاذ إجراءات لتحسين الأمن خلال العمليات الانتخابية في المنطقة دون الإقليمية.
    Implement procedures to improve the rate of submission of semi-annual reports to headquarters to comply with the provisions set out in the guidelines UN تنفيذ إجراءات لتحسين معدّل تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المبيّنة في المبادئ التوجيهية
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it implement procedures to improve filing and access to records. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتحسين عملية حفظ الملفات والاطلاع عليها.
    It was taking measures to improve their access to food, shelter, health, education and employment and enhance their socioeconomic status and quality of life. UN وتُتخذ إجراءات لتحسين فرص حصولها على الغذاء، والمأوى، والصحة، والتعليم، والعمالة، وتحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي، ونوعية حياتها.
    On the other, the United Nations takes steps to improve understanding and knowledge of its aims and objectives, thereby enabling parliamentarians to serve as its political arm. UN ومن جهة أخرى، تتخذ الأمم المتحدة إجراءات لتحسين فهم ومعرفة أهدافها ومقاصدها، مما يمكّن البرلمانيين من العمل كذراع سياسي لها.
    " 14. Urges the Government to accelerate its efforts to address discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting various ethnic minorities and, expressing particular concern about the situation of the Rohingya minority in Rakhine State, urges the Government to take action to bring about an improvement in their situation and to protect all their human rights, including their right to a nationality; UN " 14 - تحث الحكومة على التعجيل بجهودها للتصدي لما تعانيه أقليات عرقية شتى من تمييز وانتهاكات لحقوق الإنسان وعنف وتشريد وحرمان اقتصادي وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء حالة أقلية روهينغيا في ولاية راخين، وتحث الحكومة على اتخاذ إجراءات لتحسين أحوال تلك الأقليات وحماية جميع حقوقها الإنسانية بما في ذلك حقها في الجنسية؛
    The High Commissioner has also acted to improve the protection and promotion of children's rights through increased inter-agency coordination and cooperation and to strengthen the support being given to the work of the Committee, it is important to take pragmatic steps for effective cooperation. UN كما اتخذت المفوضية إجراءات لتحسين حماية حقوق الطفل وتعزيزها، عن طريق زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات كما أن اتخاذ خطوات عملية للتعاون الفعال أمر مهم لتعزيز الدعم الجاري تقديمه حاليا ﻷعمال اللجنة.
    9. Governments have also taken action to enhance communication within and between governments on recommendations that Canada receives from the UN in relation to human rights. UN 9- كما اتخذت الحكومات إجراءات لتحسين الاتصال داخل الحكومات وفيما بينها بشأن التوصيات التي تتلقاها من الأمم المتحدة فيما يتصل بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد