Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الأثر السلبي لعمليات الإغلاق والتقييد هذه على موظفي الوكالة وخدماتها، |
UNFPA was concerned about the negative impact of such damage on maternal outcome, including death. | UN | وأعرب صندوق الأمم المتحدة للسكان عن قلقه إزاء الأثر السلبي لهذه الأضرار على الأمومة وكذلك بالنسبة للوفيات. |
The Committee is also concerned about the negative impact of the armed conflict on food supplies, education and health care. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي للنزاع المسلح على الإمدادات الغذائية والتعليم والرعاية الصحية. |
It is also concerned about the negative impact that the new policy has had on the situation of women in a number of jurisdictions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الأثر السلبي لهذه السياسة الجديدة على وضع المرأة في عدد من الجهات. |
Maldives has consistently voiced its concerns over the negative impact of environmental degradation on small island States. | UN | لقد أعربت ملديف، بشكل متسق عن قلقها إزاء الأثر السلبي لتدهور البيئة على الدول الجزرية الصغيرة. |
It is also concerned about the negative impact that the new policy has had on the situation of women in a number of jurisdictions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الأثر السلبي لهذه السياسة الجديدة على وضع المرأة في عدد من الجهات. |
Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الأثر السلبي لعمليات الإغلاق والتقييد هذه في موظفي الوكالة وخدماتها، |
The Committee is further concerned about the negative impact on rural women of their eviction from land due to mining activities. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الأثر السلبي على المرأة الريفية جراء الطرد من الأرض بسبب أنشطة التعدين. |
However, it is concerned about the negative impact that the removal of women's policy units and gender equality officers from some ministries and Government bodies may have on the overall implementation of the Plan. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي الناجم عن إبعاد وحدات السياسات المتعلقة بالمرأة وموظفي شؤون المساواة بين الجنسين من بعض الوزارات والهيئات الحكومية وما قد يترتب عليه في تنفيذ الخطة عموما. |
The Secretary-General was also concerned about the negative impact of the Syrian conflict on Lebanon. | UN | ويساور الأمين العام القلق أيضا إزاء الأثر السلبي للنزاع السوري على لبنان. |
Some members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي قد يترتب على الحوادث الأخيرة في عملية السلام. |
Member States expressed their concerns about the negative impact of unilateral economic measures on the socioeconomic development of the affected countries. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة. |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Some members expressed concern about the negative impact that recent incidents and public interventions in the media by the representatives of both parties might have on the peace process. | UN | في حين أعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي قد يترتب على عملية السلام من جراء الوقائع الأخيرة والتصريحات العلنية لممثلي كل من الطرفين لوسائط الإعلام. |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
Expressing concern about the negative impact of unilateral coercive measures on international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في العلاقات الدولية والتجارة الدولية والاستثمار الدولي والتعاون الدولي، |
The Commission expresses concern over the negative impact of these restrictions on, inter alia, $93 million worth of UNRWA development projects in Gaza. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر السلبي لهذه القيود، في جملة أمور، على ما قيمته 93 مليون دولار من مشاريع التنمية التي تضطلع بها الأونروا في غزة. |