ويكيبيديا

    "إزاء مدى كفاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • about the adequacy
        
    • about the sufficiency
        
    • regarding the adequacy
        
    Concerns remain about the adequacy of existing international humanitarian law to sufficiently deal with problems associated with the use of cluster munitions. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    There is also concern about the adequacy of oil production capacity in the medium term and about reserves in the long term. UN وثمة أيضا انشغال إزاء مدى كفاية قدرات إنتاج النفط في الأجل المتوسط وإزاء الاحتياطيات في الأجل الطويل.
    The Internet of things will further drive up data volumes, raising concerns among policymakers about the adequacy of legacy infrastructure and potential spectrum shortages. UN وسيؤدي إنترنت الأشياء إلى مضاعفة حجم البيانات على الإنترنت، الأمر الذي يثير قلق مقرري السياسات إزاء مدى كفاية الهياكل الأساسية القائمة واحتمالات حدوث نقص في الطيف الترددي.
    The Committee remains worried about the sufficiency of measures being taken to improve access to education and to reduce the high rates of school drop-out and repetition of classes. UN ٩٢٥ - وما زالت اللجنة قلقة إزاء مدى كفاية التدابير التي تتخذ لتحسين فرص الوصول إلى التعليم وتخفيض المعدلات العالية لترك الدراسة وللاعادة في نفس الصفوف.
    Concern is also expressed regarding the adequacy of publicity given to the right of individuals claiming to be victims of racial discrimination to appeal to the Committee under article 14 of the Convention. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء مدى كفاية التعريف بحق اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا تمييز عنصري في اللجوء الى اللجنة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Despite these successes, information received gives rise to ongoing concerns about the adequacy of the incorporation of human rights principles in the Ecuadorian social protection system. UN ورغم هذا النجاح، تثير المعلومات الواردة بواعث قلق إزاء مدى كفاية إدراج مبادئ حقوق الإنسان في نظام الحماية الاجتماعية في إكوادور.
    The Committee also wishes to underline its concern about the adequacy of statistical and other data collection systems existing within the State party to assist in the formulation and design of strategies to implement the rights of the child. UN كما ترغب اللجنة في تأكيد قلقها إزاء مدى كفاية نظم جمع البيانات الاحصائية وغيرها من البيانات، الموجودة في الدولة الطرف للمساعدة في وضع وتصميم استراتيجيات لتنفيذ حقوق الطفل.
    The Division expressed serious concern about the adequacy of financial reporting by country offices that reduced the operational fund advances balance to $20 million over a period of 15 days subsequent to the Division's note to management on the high operational fund advances balance. UN كما أعربت الشعبة عن قلقها الشديد إزاء مدى كفاية التقارير المالية المقدمة من المكاتب القطرية التي خفضت رصيد سلف أموال التشغيل إلى 20 مليون دولار خلال فترة 15 يوما تلت مذكرة الشعبة الموجهة إلى الإدارة بشأن الرصيد المرتفع في سلف أموال التشغيل.
    IX.5 and IX.6 above), as well as the need to strengthen the external oversight control mechanisms, as emphasized by the Assembly in its resolution 48/218 B. In this connection, JIU representatives informed the Advisory Committee of the Unit's concern about the adequacy of staff resources submitted in the Secretary-General's budget proposal. UN وكذلك الحاجة إلى تعزيز آليات المراقبة الاشرافية الخارجية، على النحو الذي شددت عليه الجمعية العامة في قرارها ٢١٨ باء. وفي هذا الصدد، قام ممثلو الوحدة بإحاطة اللجنة علما بقلق الوحدة إزاء مدى كفاية الموارد من الموظفين الواردة في مقترح اﻷمين العام بشأن الميزانية.
    While supporting the Secretary-General's proposal to redeploy 12 posts from New York to Geneva and to increase the level of resources allocated for temporary assistance for meetings, the Committee has also voiced its ongoing concerns about the adequacy of the additional capacity proposed. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تؤيد مقترح الأمين العام بنقل 12 وظيفة من نيويورك إلى جنيف وزيادة مستوى الموارد المخصصة لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات، فإن اللجنة قد أعربت أيضا عن انشغالها المتواصل إزاء مدى كفاية القدرة الإضافية المقترحة.
    While supporting the Secretary-General’s proposal to redeploy 12 posts from New York to Geneva and to increase the level of resources allocated for temporary assistance for meetings, the Advisory Committee has also voiced its ongoing concerns about the adequacy of the additional capacity proposed. UN وبينما تؤيد اللجنة الاستشارية مقترح الأمين العام بنقل 12 وظيفة من نيويورك إلى جنيف وزيادة مستوى الموارد المخصصة لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات، فإن اللجنة قد أعربت أيضا عن شواغلها المتواصلة إزاء مدى كفاية القدرة الإضافية المقترحة.
    The Special Rapporteur remains concerned about the adequacy of the resources made available through the “oil-for-food” programme and by the Government of Iraq to meet the nutritional and health—care needs of the population throughout the country. UN 43- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء مدى كفاية الموارد المتاحة من خلال برنامج " النفط مقابل الغذاء " والموارد التي تتيحها حكومة العراق من أجل تلبية الاحتياجات الغذائية واحتياجات الرعاية الصحية للسكان في جميع أنحاء البلد.
    The Board remained concerned about the adequacy of existing controls in recording and reporting such transactions and in taking timely action to correct discrepancies (A/67/5/Add.1, chap. II, para. 49). UN وأعرب المجلس عن استمرار قلقه إزاء مدى كفاية الضوابط القائمة في تسجيل هذه المعاملات والإبلاغ عنها وفي اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب من أجل تصحيح حالات التضارب (A/67/5/Add.1، الفصل الثاني، الفقرة 49).
    Concerns about the adequacy of the provisions for international participation led the then-United Nations Legal Counsel to withdraw from the negotiations with the Government of Cambodia in 2002, which led to the General Assembly requesting in early 2003 that negotiations resume without delay. UN وقد أدت الشواغل إزاء مدى كفاية الأحكام الخاصة بالمشاركة الدولية بالمستشار القانوني للأمم المتحدة في ذلك الوقت إلى الانسحاب من المفاوضات مع حكومة كمبوديا في عام 2002، مما أدى إلى طلب الجمعية العامة في مطلع عام 2003 استئناف المفاوضات دون تأخير().
    However, it expressed concern about the adequacy and frequency of such visits, whether complaints were investigated promptly and thoroughly, whether its members had access to all persons detained, and if it reported publicly on its findings. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء مدى كفاية وتواتر تلك الزيارات، وتساءلت عما إذا كانت الشكاوى تخضع لتحقيقات سريعة ودقيقة، وعما إذا كان يسمح لأعضائها بمقابلة جميع المحتجزين، وعما إذا كانت تُنشر تقارير علنية تتضمن نتائج زياراتها(60).
    While noting the efforts of the State party to introduce training for the police and judges, the Committee is concerned about the sufficiency of efforts to raise public awareness about the Convention, promote tolerance and discourage prejudice against certain minorities. UN 102- وفي حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتوفير التدريب لرجال الشرطة والقضاة، فإنها تشعر بالقلق إزاء مدى كفاية الجهود اللازمة لإذكاء وعي الجماهير بالاتفاقية وتعزيز التسامح والنهي عن التمييز ضد بعض الأقليات.
    98. Doubts have been expressed in the Subcommittee about the sufficiency of the present, non-mandatory resolution (A.740(18)) to ensure compliance by the flag State with safety and pollution prevention conventions, and thus discourage substandard shipping. UN ٩٨ - وأعرب في اللجنة الفرعية عن شكوك إزاء مدى كفاية القرار الحالي غير اﻹلزامي )ألف/٧٤٠ )١٨(( في ضمان امتثال دولة العَلم باتفاقيات السلامة ومنـع التلـوث، ومـن ثــم التشجيع علـى الالتـزام بالمعايير الملاحية.
    Concern is also expressed regarding the adequacy of publicity given to the right of individuals claiming to be victims of racial discrimination to appeal to the Committee under article 14 of the Convention. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء مدى كفاية التعريف بحق اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا تمييز عنصري في اللجوء الى اللجنة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Furthermore, serious concerns remain regarding the adequacy of current efforts to address the root causes of the financial crisis, including, inter alia, deregulation, rising global inequalities, power imbalances, and defective and unrepresentative systems of financial governance. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال هناك قلق بالغ إزاء مدى كفاية الجهود المبذولة حالياً لمعالجة الأسباب الجذرية للأزمة المالية، التي تشمل في جملة أمور إلغاء الضوابط التنظيمية، وتزايد التفاوت على الصعيد العالمي، واختلال توازن القوى، ووجود نظم حوكمة مالية معيبة وغير ممثلة للجميع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد