ويكيبيديا

    "إسهاما ملموسا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly to
        
    • a tangible contribution to
        
    • a concrete contribution to
        
    • substantially to
        
    • a significant contribution to
        
    • make a substantial contribution to
        
    Russia contributes significantly to strengthening the universal legal regime. UN وتُسهم روسيا إسهاما ملموسا في تعزيز النظام القانوني العالمي.
    This initiative promises to contribute significantly to South-South industrial and technological cooperation. UN ويؤمل أن تسهم هذه المبادرة إسهاما ملموسا في زيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب.
    This already represents a tangible contribution to the implementation at the regional level of a zero-tolerance approach to terrorism. UN وهذا يمثل بالفعل إسهاما ملموسا في تنفيذ نهج عدم إظهار أي تسامح إزاء الجريمة على الصعيد اﻹقليمي.
    Each session is expected to make a tangible contribution to the resolution of acute problems confronting mankind. UN فمن المتوقع أن تسهم كل دورة إسهاما ملموسا في حل المشكلات الحادة التي تجابه البشرية.
    Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. UN وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي.
    The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. " ; UN وقد أسهمت أنشطة المراكز واﻹدارة، وكذلك إنتاج المقالات والمجلات، واﻹذاعات المسموعة والمرئية، ومجموعة متنوعة من المنشورات الهامة، كلها إسهاما ملموسا في تعزيز فهم هذه اﻷهداف واﻷنشطة " ؛
    This Organization has made a significant contribution to this activity. UN وقد أسهمت هذه المنظمة إسهاما ملموسا في هذا النشاط.
    As experience has shown, small and medium-sized countries can contribute significantly to the resolution of crises and conflicts. UN وكما أثبتت التجربة، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها أن تسهم إسهاما ملموسا في حسم اﻷزمات والصراعات.
    Full implementation of these measures would contribute significantly to promoting development. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز التنمية.
    A dynamic Court will surely be able to contribute significantly to a more peaceful world. UN فمن شأن محكمة تتسم بالدينامية أن تكون قادرة بالتأكيد على الإسهام إسهاما ملموسا في إيجاد عالم أكثر سلما.
    It contributed significantly to the transformation of the war-affected areas in both countries and should be encouraged and expanded; UN فقد أسهم هذا التعاون إسهاما ملموسا في تغيير المناطق المتضررة من الحرب في كلا البلدين، ومن الواجب تشجيعه وتوسيع نطاقه؛
    The European Union is convinced that an arms trade treaty would make a tangible contribution to global security and stability. UN والاتحاد الأوروبيوهو مقتنع بأن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة من شأنه أن يقدم إسهاما ملموسا في الأمن والاستقرار العالميين.
    The independent foreign policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea makes a tangible contribution to peace and stability in North-East Asia. UN وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا.
    Likewise, the presence of United Nations peacekeepers in Sierra Leone has brought a tangible contribution to improving the situation in that country, although the overall situation in West Africa remains of serious concern. UN وبالمثل، يشكل وجود قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون إسهاما ملموسا في تحسين الحالة في ذلك البلد، رغم أن الحالة العامة في غرب أفريقيا ما زالت تثير القلق الشديد.
    Consistent with that belief, we have always made a tangible contribution to United Nations operations, as far as our circumstances permit. UN وتمشيا مع هذا الاعتقاد، ما فتئتنا نقدم إسهاما ملموسا في عمليات اﻷمم المتحدة، بقدار ما تسمح به ظروفنا.
    Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. UN وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Russia is participating actively in the preparation of the Conference and is making a concrete contribution to its organization. UN ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه.
    Turkey is keen to see that ECO makes a concrete contribution to reconstruction efforts in Afghanistan. UN وتحرص تركيا على أن تقدم المنظمة إسهاما ملموسا في جهود تعمير أفغانستان.
    The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. " ; UN وقد أسهمت أنشطة المراكز واﻹدارة، وكذلك إنتاج المقالات والمجلات، واﻹذاعات المسموعة والمرئية، ومجموعة متنوعة من المنشورات الهامة، كلها إسهاما ملموسا في تعزيز فهم هذه اﻷهداف واﻷنشطة " ؛
    19. Despite the advances made in developing regulatory frameworks, ensuring that mining contributes substantially to local and national long-term development remains a major challenge. UN 19 - رغم التقدم المحرز في استحداث الأطر التنظيمية، لا تزال كفالة إسهام التعدين إسهاما ملموسا في التنمية الطويلة الأجل على الصعيدين المحلي والوطني تمثل تحديا رئيسيا.
    More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. UN ومن شأن مزيد من الشفافية ومن مشاركة الدول أن يسهم إسهاما ملموسا في التنفيذ الفعلي لقرارات المجلس، فضلا عن شرعيتها.
    The Decade had made a significant contribution to highlighting the cultural dimension of development and it was essential that the momentum that it had generated should be maintained. UN كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده.
    I am confident that this session will make a substantial contribution to the search for new ways to enhance the efficiency of public administration and development for all Member States. UN وإنني على ثقة من أن هذه الدورة ستسهم إسهاما ملموسا في البحث عن سبل جديدة لتعزيز فعالية اﻹدارة العامة والتنمية في جميع الـــدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد