| Russia contributes significantly to strengthening the universal legal regime. | UN | وتُسهم روسيا إسهاما ملموسا في تعزيز النظام القانوني العالمي. |
| This initiative promises to contribute significantly to South-South industrial and technological cooperation. | UN | ويؤمل أن تسهم هذه المبادرة إسهاما ملموسا في زيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب. |
| This already represents a tangible contribution to the implementation at the regional level of a zero-tolerance approach to terrorism. | UN | وهذا يمثل بالفعل إسهاما ملموسا في تنفيذ نهج عدم إظهار أي تسامح إزاء الجريمة على الصعيد اﻹقليمي. |
| Each session is expected to make a tangible contribution to the resolution of acute problems confronting mankind. | UN | فمن المتوقع أن تسهم كل دورة إسهاما ملموسا في حل المشكلات الحادة التي تجابه البشرية. |
| Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. | UN | وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي. |
| The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. " ; | UN | وقد أسهمت أنشطة المراكز واﻹدارة، وكذلك إنتاج المقالات والمجلات، واﻹذاعات المسموعة والمرئية، ومجموعة متنوعة من المنشورات الهامة، كلها إسهاما ملموسا في تعزيز فهم هذه اﻷهداف واﻷنشطة " ؛ |
| This Organization has made a significant contribution to this activity. | UN | وقد أسهمت هذه المنظمة إسهاما ملموسا في هذا النشاط. |
| As experience has shown, small and medium-sized countries can contribute significantly to the resolution of crises and conflicts. | UN | وكما أثبتت التجربة، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها أن تسهم إسهاما ملموسا في حسم اﻷزمات والصراعات. |
| Full implementation of these measures would contribute significantly to promoting development. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز التنمية. |
| A dynamic Court will surely be able to contribute significantly to a more peaceful world. | UN | فمن شأن محكمة تتسم بالدينامية أن تكون قادرة بالتأكيد على الإسهام إسهاما ملموسا في إيجاد عالم أكثر سلما. |
| It contributed significantly to the transformation of the war-affected areas in both countries and should be encouraged and expanded; | UN | فقد أسهم هذا التعاون إسهاما ملموسا في تغيير المناطق المتضررة من الحرب في كلا البلدين، ومن الواجب تشجيعه وتوسيع نطاقه؛ |
| The European Union is convinced that an arms trade treaty would make a tangible contribution to global security and stability. | UN | والاتحاد الأوروبيوهو مقتنع بأن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة من شأنه أن يقدم إسهاما ملموسا في الأمن والاستقرار العالميين. |
| The independent foreign policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea makes a tangible contribution to peace and stability in North-East Asia. | UN | وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا. |
| Likewise, the presence of United Nations peacekeepers in Sierra Leone has brought a tangible contribution to improving the situation in that country, although the overall situation in West Africa remains of serious concern. | UN | وبالمثل، يشكل وجود قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون إسهاما ملموسا في تحسين الحالة في ذلك البلد، رغم أن الحالة العامة في غرب أفريقيا ما زالت تثير القلق الشديد. |
| Consistent with that belief, we have always made a tangible contribution to United Nations operations, as far as our circumstances permit. | UN | وتمشيا مع هذا الاعتقاد، ما فتئتنا نقدم إسهاما ملموسا في عمليات اﻷمم المتحدة، بقدار ما تسمح به ظروفنا. |
| Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. | UN | وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
| Russia is participating actively in the preparation of the Conference and is making a concrete contribution to its organization. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه. |
| Turkey is keen to see that ECO makes a concrete contribution to reconstruction efforts in Afghanistan. | UN | وتحرص تركيا على أن تقدم المنظمة إسهاما ملموسا في جهود تعمير أفغانستان. |
| The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. " ; | UN | وقد أسهمت أنشطة المراكز واﻹدارة، وكذلك إنتاج المقالات والمجلات، واﻹذاعات المسموعة والمرئية، ومجموعة متنوعة من المنشورات الهامة، كلها إسهاما ملموسا في تعزيز فهم هذه اﻷهداف واﻷنشطة " ؛ |
| 19. Despite the advances made in developing regulatory frameworks, ensuring that mining contributes substantially to local and national long-term development remains a major challenge. | UN | 19 - رغم التقدم المحرز في استحداث الأطر التنظيمية، لا تزال كفالة إسهام التعدين إسهاما ملموسا في التنمية الطويلة الأجل على الصعيدين المحلي والوطني تمثل تحديا رئيسيا. |
| More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. | UN | ومن شأن مزيد من الشفافية ومن مشاركة الدول أن يسهم إسهاما ملموسا في التنفيذ الفعلي لقرارات المجلس، فضلا عن شرعيتها. |
| The Decade had made a significant contribution to highlighting the cultural dimension of development and it was essential that the momentum that it had generated should be maintained. | UN | كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده. |
| I am confident that this session will make a substantial contribution to the search for new ways to enhance the efficiency of public administration and development for all Member States. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه الدورة ستسهم إسهاما ملموسا في البحث عن سبل جديدة لتعزيز فعالية اﻹدارة العامة والتنمية في جميع الـــدول اﻷعضاء. |