ويكيبيديا

    "إشارة خاطئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wrong signal
        
    • wrong message
        
    • a false signal
        
    • an erroneous reference
        
    Any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    The point was made that the lack of agreement on the remaining issues relating to the scope of the convention was sending a wrong signal to terrorist organizations. UN وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة.
    That action sent the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. UN فهذا الإجراء يعطي إشارة خاطئة عن التزام ورغبة ميانمار في العمل في تلك القضايا الحساسة مع الأمم المتحدة.
    Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would only send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had now taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity. UN وأي تردد في إدانة احتلال إسرائيل وضمها للأراضي يرسل إشارة خاطئة للخارجين عن القانون ومفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي، وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة.
    What if it's changing because a false signal is overriding the actual signal from space? Open Subtitles ماذا إنّ كانت بأنّ هنالك إشارة خاطئة تجاوزت الإشارة الفعلية من الفضاء؟
    A wrong signal was being sent if perpetrators continued to commit criminal offences without the imposition of sanctions. UN وقالت إن إشارة خاطئة تُرسَل إذا كان الجناة يواصلون ارتكاب الجرائم الجنائية بدون توقيع الجزاءات.
    Enforcing the death penalty against child offenders sent the wrong signal to young people about respect for life. UN واستطرد قائلا إن تنفيذ عقوبة الإعدام في حق الأحداث الجانحين أمر يرسل إشارة خاطئة للشباب فيما يتعلق باحترام الحياة.
    Since the technology involved was the same, a ban on reproductive cloning would send the wrong signal by implicitly authorizing the creation and destruction of human embryos for experimentation. UN ولما كانت التكنولوجيا المستخدمة واحدة في الحالتين فالحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر يعطي إشارة خاطئة لأنه يأذن ضمناً بإنشاء وتدمير أجنة بشرية من أجل التجارب.
    It has, moreover, sent the wrong signal to the rest of us who have been asked to support this treaty. UN وكانت، علاوة على ذلك، إشارة خاطئة لبقيتنا الذين طلب اليهم تأييد هذه المعاهدة.
    Any hesitation by the international community would send the wrong signal to terrorists, who would see it as a sign of weakness. UN وأوضحت أن أي تردد من جانب المجتمع الدولي سيوجه إشارة خاطئة لﻹرهابيين، الذين سيرونه علامة من علامات الضعف.
    The United Nations would send precisely the wrong signal to the international community by rewarding these nations by reducing their assessed contributions to the regular and peace-keeping budgets of the United Nations. UN وإذا ما كافأت اﻷمم المتحدة هذه الدول بتقليل الاشتراكات المقررة عليها للميزانية العادية وميزانية حفظ السلم لﻷمم المتحدة، فإنها سترسل بالقطع إشارة خاطئة للمجتمع الدولي.
    He believed that it would be premature to discuss UNRWA's life span, since that would give the wrong signal to donor countries at a time when the Agency faced serious financial difficulties. UN ولذلك فمن السابق ﻷوانه مناقشة الفترة المتبقية من عمرها، ﻷن ذلك سيعطي إشارة خاطئة للبلدان المانحة في فترة تعاني فيها الوكالة من صعوبات مالية خطيرة.
    Every postponement, every ambiguous or hesitant message, would create a dangerous gap between public opinion and the United Nations, emitting the wrong signal as preparations were being made to celebrate the Organization's fiftieth anniversary. UN وأي تأجيل، وأي رسالة مشوبة باﻹبهام أو التردد، سوف يحدث فجوة خطيرة بين الرأي العام واﻷمم المتحدة، ومُطلقا إشارة خاطئة بينما تجري اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء المنظمة.
    In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. UN وفي المثال الراهن، قال إن اللجنة تتصرف وفقاً لمنهجيتها المرجعية ومن شأن التصرف بخلاف ذلك أن يبعث إشارة خاطئة إلى الدول وغيرها من مستخدمي عمل اللجنة.
    Breaking consensus and support for that work would embolden perpetrators and send the wrong signal to child victims, who counted on the international community to protect them. UN وأوضحت أن خرق توافق الآراء والتخلي عن دعم هذا العمل سيشجع مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال ويرسل إشارة خاطئة للأطفال الضحايا الذين يعولون على المجتمع الدولي لحمايتهم.
    Yet the absence of condemnation may send a wrong signal that the ideas promoted by extremist political parties are acceptable, despite the fact that they represent a danger to democracy and the cohesion of societies. UN ومع ذلك، فقد يرسل عدم الاستنكار إشارة خاطئة تفيد بقبول الترويج لأفكار الأحزاب السياسية المتطرفة، بالرغم من أنها تمثل تهديداً للديمقراطية ووفاق المجتمعات.
    One reason for the success of the Montreal Protocol was its robust and effective compliance system and a decision in effect not to apply it would send the wrong signal. UN وأحد أسباب نجاح بروتوكول مونتريال هو نظامه القوي والفعال للامتثال واتخاذ قرار بما مفاده عدم تطبيق ذلك النظام سوف يرسل إشارة خاطئة.
    129. Some delegates feared that such a fund would duplicate existing funds and that it would send a wrong signal that non-compliance with the Covenant rights could be justified by a lack of international assistance. UN 129- وأعرب بعض المندوبين عن خشيتهم من أن يكرر هذا الصندوق عمل صناديق قائمة ومن أن يرسل إشارة خاطئة بأن عدم الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد يمكن تبريره بنقص المساعدة الدولية.
    They assessed the car bombing in Pristina, on the eve of the Mission's arrival, as sending the wrong message about the security situation, which, they noted, had in fact been improving. UN وكان تقييمهم لحادث السيارة الملغومة التي انفجرت عشية وصول بعثة مجلس الأمن، بأنه يرسل إشارة خاطئة عن الحالة الأمنية التي كما أشاروا ظلت في الواقع في تحسن.
    Another speaker expressed concern about the number of critical-use nominations, as well as the amounts requested, and asked Parties to request fewer criticaluse exemptions; the current number of nominations gave the wrong message regarding phase-out. UN وأعرب متكلم آخر عن الانشغال بشأن عدد إعفاءات الاستخدامات الحرجة، علاوة على الكميات المطلوبة، وطلب من الأطراف أن تطلب عددا أقل من إعفاءات الاستخدامات الحرجة حيث أن العدد الحالي من التعيينات يعطي إشارة خاطئة بشأن التخلص التدريجي.
    Making such conditions less strict might send a false signal to States which considered themselves victims of a crime that they had more latitude where countermeasures were concerned. UN إذ أن جعل هذه الشروط أقل صرامة قد يعطي إشارة خاطئة إلى الدول التي تعتبر نفسها ضحايا لجريمة ما بأن لها قدرا أكبر من حرية التصرف فيما يتعلق باتخاذ التدابير المضادة.
    4. The Special Rapporteur wishes to avail himself of this opportunity to express his regret that his report, published at the end of October 1998, contained an erroneous reference in paragraph 24 to the effect that the 20 Ogoni detainees had not been released. UN ٤ - ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن أسفه ﻷن تقريره الذي نشر في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تضمن إشارة خاطئة في الفقرة ٢٤ مفادها أن اﻟ ٢٠ شخصا المحتجزين من الشعب اﻷوغوني لم يفرج عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد