| However, it is essential, of course, that such an integration be carried out with full respect for the Court's independence. | UN | مع ذلك، من الضروري بالطبع أن يتم تنفيذ مثل هذا التكامل في إطار الاحترام الكامل لاستقلال المحكمة. |
| Data collection should be conducted in a sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and in accordance with international standards of personal data protection. | UN | وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي الحساسيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية. |
| I urge the Lebanese political parties to engage in a constructive dialogue and aim for conciliation, in full respect of the Taif Agreement. | UN | وأهيب بالأطراف السياسية اللبنانية المشاركة في حوار بناء والسعي إلى المصالحة، في إطار الاحترام الكامل لاتفاق الطائف. |
| The head of the delegation gave assurances that authorities would carry out the investigation with the full respect of the principles of rule of law and human rights. | UN | وأكد رئيس الوفد أن السلطات ستضطلع بالتحقيق في إطار الاحترام الكامل لمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
| " (j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation; | UN | " (ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية من أجل مراقبة زراعات المحاصيل غير المشروعة والكشف في الوقت المناسب عن نشوئها أو نقلها إلى أماكن أخرى؛ |
| The Mission will continue to support the Commissioners, while fully respecting their independence. | UN | وستواصل البعثة دعمها للمفوضين في إطار الاحترام الكامل لاستقلالهما. |
| Such codes should be applied in a consistent and transparent manner, with full respect for the fundamental guarantees of fair trial and due process. | UN | وينبغي أن تطبق هذه المدونات على نحو متسق وشفاف وفي إطار الاحترام الكامل للضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة والتقاضي وفق الأصول. |
| The Government had therefore established a policy in 2010 to open a dialogue with the nine indigenous peoples present in the country, in order to ensure their access to development opportunities, with full respect for their rights, traditions, identity and culture. | UN | ولذلك قامت الحكومة في عام 2010 بإرساء سياسة لفتح حوار مع تسعة من الشعوب الأصلية الموجودة في البلد، وذلك لضمان حصولها على الفرص الإنمائية في إطار الاحترام الكامل لحقوقها وتقاليدها وهويتها وثقافتها. |
| Data collection should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned and in accordance with international standards of personal data protection. | UN | وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي خصوصية الإثنيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية. |
| Cooperation should not be limited to technical and financial assistance and should be carried out with full respect for non-intervention in the internal affairs of other States and respect for sovereignty. | UN | وينبغي ألا يقتصر التعاون على المساعدة التقنية والمالية، كما ينبغي الاضطلاع به في إطار الاحترام الكامل لعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، واحترام سيادتها. |
| These measures have been taken with full respect for the safety and dignity of the individual and in full compliance with principles of international humanitarian laws. | UN | والحكومة اﻹثيوبية اتخذت هذه التدابير في إطار الاحترام الكامل لسلامة وكرامة اﻷفراد والامتثال التام لمبادئ القوانين اﻹنسانية الدولية. |
| The Commission had chosen a formulation that emphasized the importance of a response which adequately and effectively met the needs of persons affected by the disaster, and which took place with full respect for the rights of such individuals. | UN | وقد استقر رأي اللجنة على صيغة تؤكد أهمية حدوث استجابة تلبي احتياجات الأشخاص المتضررين بالكارثة بصورة كافية وفعالة وتتم في إطار الاحترام الكامل لحقوق هؤلاء الأفراد. |
| In addition, the he cautioned that any cooperation between the UN and regional organizations, particularly in the field of conflict prevention, should be undertaken in the context of full respect of the sovereignty of countries concerned. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نبّه إلى أن أي تعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخصوصاً في مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن يتم في إطار الاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية. |
| It was recognized that international cooperation for the realization of the right to development should be conducted in a spirit of a partnership, in full respect of all human rights which are universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | وأُقر بأن التعاون الدولي لإعمال الحق في التنمية ينبغي أن يجري بروح شراكة، في إطار الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
| Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |
| (j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation; | UN | (ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية من أجل مراقبة زراعات المحاصيل غير المشروعة والكشف في الوقت المناسب عن نشوئها أو نقلها إلى أماكن أخرى؛ |
| (j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation; | UN | (ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية، من أجل مراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة والكشف في الوقت المناسب عن نشوئها أو نقلها إلى أماكن أخرى؛ |
| (j) To provide assistance, subject to the availability of resources, at the request of States and respecting fully their sovereign and territorial integrity, and with the support of the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency, among others, in detecting on time the emergence or relocation of illicit crop cultivation; | UN | (ي) أن يقوم، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛ |
| (d) While fully respecting and strictly observing the principle of non-refoulement of refugees, take all the necessary steps to ensure the right of refugee and displaced women to return voluntarily to their place of origin in safety and with dignity, and their right to protection after their return; | UN | )د( القيام، في إطار الاحترام الكامل والمراعاة الدقيقة لمبادئ عدم اﻹعادة القسرية للاجئين، باتخاذ كافة الخطوات الضرورية من أجل كفالة حق اللاجئات والمشردات في العودة الطوعية إلى أماكنهن اﻷصلية بأمان وكرامة، وحقهن في الحماية بعد العودة؛ |
| The Egyptian delegation would also like to register the fact that its reading and understanding of the paragraphs relating to inheritance rights in the Platform for Action, particularly paragraph 274 (d), will be against the background of complete respect for the laws of inheritance in the Islamic Shariah and in accordance with the provisions of the law and the Constitution. | UN | كما يود وفد مصر أن يسجل أن قراءته وفهمه لنص الفقرات الخاصة بحقوق الميراث في منهاج العمل، وبصفة خاصة الفقرة ٢٧٤ )د(، إنما يتم في إطار الاحترام الكامل لقواعد الميراث في الشريعة اﻹسلامية والالتزام بأحكام القانون والدستور. |
| States must ensure that mandates are carried out in full respect for the principles of efficiency, transparency and accountability. | UN | وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة. |
| Judges must adjudicate " with strict respect for the laws, wholeheartedly and conscientiously " (art. 129, para. 2). | UN | ويجب أن يحكم القضاة " في إطار الاحترام الكامل للقوانين، بصدق وأمانة " (الفقرة 2 من المادة 129). |
| Their execution, however, must be carried out with full respect to the applicable rules of international law, including the provisions of the Convention, as affirmed repeatedly by the Security Council. | UN | إلا أن تنفيذها يجب أن يتم في إطار الاحترام الكامل لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك أحكام الاتفاقية، كما أكد على ذلك مجلس الأمن مراراً(). |
| We wish, too, to reaffirm our conviction that it is precisely dialogue that can end this longstanding dispute in our hemisphere, in a framework of full respect for the sovereignty and the right to self-determination of the Cuban people. | UN | نود أيضا أن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن الحوار وحده، على وجه التحديد، هو الذي يمكن أن يضع حدا لهذا الصراع الذي طال أمده في نصف الكرة الذي نعيش فيه، في إطار الاحترام الكامل لسيادة الشعب الكوبي وحقه في تقرير المصير. |