ويكيبيديا

    "إطار السعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an effort
        
    • the quest
        
    • the search
        
    • the effort
        
    • an attempt
        
    • the pursuit
        
    • part of the drive
        
    • pursuing
        
    • context of
        
    • the endeavour
        
    In an effort to ensure efficiency, the Government undertakes to assign this task to an appropriate entity. UN وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة.
    In an effort to influence the status talks, some Kosovo Serbs and Belgrade could exploit every incident in an attempt to increase tension in order to portray a lack of security in Kosovo. UN وفي إطار السعي للتأثير على محادثات تحديد مركز الإقليم، قد يلجأ بعض صرب كوسوفو وبلغراد إلى استغلال أية حوادث قد تقع في محاولة لزيادة حجم التوتر لإعطاء صورة بانعدام الأمن في كوسوفو.
    60. The Board was informed that " UNHCR has recently completed a categorization of posts exercise in an effort to more appropriately distinguish between administrative support activities and those activities directly related to the delivery of the programme, including protection. UN ٦٠ - اعلم المجلس بأن " مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكملت حديثا تبويبا لفئات الوظائف، في إطار السعي إلى التمييز، بصورة أنسب، بين أنشطة الدعم الاداري واﻷنشطة المتصلة مباشرة بأداء البرنامج، بما في ذلك الحماية.
    My delegation is concerned that in the quest to protect trade-related aspects of intellectual property rights, the human face is lost. UN ويساور وفدي القلق أنه في إطار السعي إلى حماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، فإن الوجه الإنساني يضيع.
    UNCTAD was an important partner for Africa in the search for a successful conclusion to the Doha Work Programme and to the realization of its development goal. UN وقال إن الأونكتاد شريك مهم لأفريقيا في إطار السعي إلى تحقيق نتيجة إيجابية لبرنامج عمل الدوحة وتحقيق هدفها الإنمائي.
    These briefings are a valuable mechanism in the effort to enhance transparency and to keep non-members apprised of developments in the work of the Council. UN وتشكل هذه اﻹحاطات الاعلامية آلية قيمة في إطار السعي إلى زيادة الشفافية وإبقاء غير اﻷعضاء على علم بتطورات عمل المجلس.
    Fiscal policies were also expansionary in an attempt to cushion the impact of the crisis on poverty levels and to support domestic demand. UN واتخذت السياسات المالية طابعا توسعيا أيضا في إطار السعي إلى التخفيف من آثار الأزمة على مستويات حدة الفقر ودعم الطلب المحلي.
    24-Mar-06 Thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration UN التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    13. The delegation states that, in 2002, a sectoral education policy was adopted as part of the drive to achieve the Millennium Development Goals. UN 13- وقال الوفد إنه تم اعتماد سياسة تعليمية قطاعية في عام 2002 في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Board was informed that " UNHCR has recently completed a categorization of posts exercise in an effort to more appropriately distinguish between administrative support activities and those activities directly related to the delivery of the programme, including protection. UN ٠٦- أعلم المجلس بأن " مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكملت حديثا تبويبا لفئات الوظائف، في إطار السعي إلى التمييز، بصورة أنسب، بين أنشطة الدعم الاداري واﻷنشطة المتصلة مباشرة بأداء البرنامج، بما في ذلك الحماية.
    Firstly, in an effort to maintain the momentum of the International Conference, the core countries initiated a number of meetings to exchange views with key actors on progress made and steps to be taken in the next phase of the Conference. UN أولها أنه في إطار السعي إلى الإبقاء على زخم المؤتمر الدولي، بادرت البلدان الرئيسية إلى عقد عدد من الاجتماعات لتبادل الآراء مع الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن التقدم المحرز والخطوات اللازم اتباعها في المرحلة القادمة من المؤتمر.
    10. There was concern about the gap in funding humanitarian programmes for refugees and IDPs in Africa, particularly for activities related to self-reliance and livelihoods in an effort to bring about solutions. UN 10- وأعرِب عن قلق إزاء الفجوة في تمويل البرامج الإنسانية للاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا، وتحديداً تمويل أنشطة تعزيز الاعتماد على الذات وتأمين سبل العيش في إطار السعي للتوصل إلى حلول.
    6. In an effort to satisfy confidentiality requirements, as strictly stipulated in the mandate of OIOS (ST/SGB/273, para. 18 (b) and (c)), the investigation team also made a special effort to protect the identities of the vulnerable victims and witnesses, especially because many were under 18 years of age, by assigning numbers instead of using their names. UN 6 - وفي إطار السعي لاستيفاء متطلبات السرية على النحو المنصوص عليه بشكل صارم في ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ST/SGB/273) الفقرة 18، (ب) و (ج))، فقد بذل فريق التحقيقات كذلك جهدا خاصا لحماية هويات الضحايا والشهود، خاصة وأن العديد منهن كانوا دون 18 سنة، وذلك باستعمال أرقام بدلا من الأسماء.
    9. In an effort to clarify positions on the reform issue, the President of the fifty-seventh session of the General Assembly circulated a questionnaire containing seven items concerning outstanding issues remaining to be resolved by the Working Group and possible steps that might be taken to overcome the obstacles in the reform process. UN 9 - في إطار السعي إلى توضيح المواقف بشأن مسألة الإصلاح، عمم رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة استمارة تضمنت سبعة بنود متعلقة بالمسائل المتبقية التي لم يسوها الفريق العامل بعد، وخطوات محتملة يمكن اتخاذها لتخطي العقبات القائمة في عملية الإصلاح.
    7. In an effort to strengthen their cooperation in the future, the Director of the United Nations Information Centre in Cairo held a series of meetings with the Director of the Information Department of the League of Arab States to discuss proposals for future joint outreach programmes. UN 7 - وعقد مدير مكتب الأمم المتحدة للإعلام بالقاهرة سلسلة من الاجتماعات مع مدير إدارة الإعلام التابعة لجامعة الدول العربية لمناقشة مقترحات متعلقة ببرامج مشتركة مقبلة لتوسيع نطاق أنشطتهما، وذلك في إطار السعي إلى تعزيز تعاونهما في المستقبل.
    In the quest for a solution to the question of Palestine, the United Nations must play an important role. UN وفي إطار السعي إلى حل قضية فلسطين، يجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا مهما.
    Some issues are recurrent, both in internal discussions and in the statements of the broader membership, and are considered always in the quest for improvement. UN وترد بعض المسائل بصورة متكررة، في المناقشات الداخلية للمجلس وفي بيانات العضوية الأوسع نطاقا على السواء، وينظر فيها دائما في إطار السعي إلى التحسين.
    Both briefers stressed the importance of not repeating past mistakes in the search for lasting peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. UN وأكَّد الممثل الخاص والمبعوثة الخاصة في إحاطتيهما على أهمية عدم تكرار أخطاء الماضي في إطار السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Meetings were held between UNMIK senior leadership, Member States, regional organizations and United Nations agencies to ensure an alignment of strategic aims in the effort to promote reconciliation among communities and discuss the implementation of the political agreement reached between Pristina and Belgrade UN عقدت اجتماعات بين كبار قادة بعثة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة لكفالة مواءمة الأهداف الاستراتيجية في إطار السعي إلى تعزيز المصالحة بين الطوائف ومناقشة تنفيذ الاتفاق السياسي الذي تم التوصل إليه بين بريشتينا وبلغراد
    In an attempt by Yemen to monitor its coastline, however, the first batch of Yemeni coastguards graduated in May 2004. UN غير أن اليمن قامت، في إطار السعي لمراقبة سواحلها، بتخريج أول دفعة من حرس السواحل في أيار/مايو 2004.
    In the pursuit of justice necessary for the health of the whole community of life and in solidarity with the poor and oppressed, its members engage in a variety of works from grassroots communities to policy-making bodies. UN وفي إطار السعي إلى تحقيق العدالة الضرورية من أجل صحة جميع البشر وتضامنا مع الفقراء والمحرومين، ينخرط أعضاء الجمعية في عدد من الأعمال التي تنطلق من القواعد الشعبية في اتجاه أجهزة صنع السياسات.
    To strengthen operational guidance and as part of the drive to achieve International Organization for Standardization (ISO) 9001 certification of its quality management system, UNOPS documented 32 core business processes. UN 17 - ولتعزيز التوجيه التشغيلي وفي إطار السعي إلى الحصول على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس إيزو 9001 بالنسبة لنظامها لإدارة الجودة، وثق المكتب 32 إجراء أساسيا لتسيير الأعمال.
    The report highlights emerging challenges in pursuing those objectives. UN كما يبرز التقرير التحديات الناشئة في إطار السعي إلى تحقيق هذين الهدفين.
    A number of States parties expressed interest in intensifying engagement with non-governmental organizations in the context of the review process of the Treaty, as well as in the pursuit of nuclear disarmament and non-proliferation objectives. UN وأعربت عدة دول أطراف عن اهتمامها بتكثيف المشاركة مع المنظمات غير الحكومية في سياق عملية استعراض المعاهدة، وكذلك في إطار السعي لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. UN وبنما هي من الدول الموقعة على الصكوك الدولية التي تشجع وتعزز تعددية الأطراف في إطار السعي لتحقيق نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد