| These States need to be able to provide the private sector with effective and expeditious responses in order to increase the competitiveness of their institutions. | UN | وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
| More than ever, the United Nations needs to be able to develop and implement policies in this area in a coherent manner. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ سياسات في هذا الميدان بصورة متماسكة. |
| There is also a need to be able to tailor a response to a request for feedback information. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى أن تكون قادرة على وضع رد على طلب من أجل معلومات للتغذية المرتدة. |
| I need to be able to marry Toby, | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى أن تكون قادرة على الزواج توبي، |
| I need to be able to get round both sides of the bed. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى أن تكون قادرة على الحصول على جولة جانبي السرير. |
| We went this route because the city is dying, and we need to be able to provide for our families. | Open Subtitles | ذهبنا هذا الطريق لأن المدينة تحتضر، ونحن بحاجة إلى أن تكون قادرة لتوفير لعائلاتنا. |
| Adam, I am a very sexual person, and I'm gonna need to be able to express that side of myself with you. | Open Subtitles | آدم، وأنا جداً الشخص الجنسي، وأنا بحاجة إلى أن تكون قادرة على التعبير عن هذا الجانب من نفسي معك. |
| The developing countries need to be able to achieve economic growth and sustainable development while contributing to dealing with mounting global challenges, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | تحتاج البلدان النامية إلى أن تكون قادرة على تحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وأن تسهم في ذات الوقت في التصدي للتحديات العالمية المتزايدة، وذلك وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة. |
| Women need to be able to control their fertility and to give birth safely, so that access to high quality sexual health and reproductive health care throughout their lives is crucial to their well-being. | UN | إذ تحتاج المرأة إلى أن تكون قادرة على التحكم في خصوبتها وأن تنجب على نحو مأمون حتى أن حصولها على رعاية من نوعية جيدة للصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية على مدى العمر مسألة حاسمة لرفاهيتها. |
| The LDCs had to trade, but in order to do so they needed to be able to provide competitively priced, high-quality goods and services. | UN | ويتعين على أقل البلدان نموا أن تدخل ميدان التجارة، ولكنها بحاجة، لكي تحقق ذلك، إلى أن تكون قادرة على تقديم سلع وخدمات بأسعار تنافسية، وذات جودة عالية. |
| The Mission will also need to be able to provide advisers to be co-located with Haitian counterparts in various institutions that are vital to the administration of justice and prisons throughout the country. | UN | كذلك ستحتاج البعثة إلى أن تكون قادرة على توفير المستشارين الذين يُوزعون مع نظرائهم من الهايتيين على المؤسسات المختلفة التي تقوم بدور حيوي في إقامة العدل وإدارة السجون في جميع أنحاء البلد. |
| Would have been a shame not to be able to look at y'all in the eyes. | Open Subtitles | فقد كان عار لا _ إلى أن تكون قادرة على النظر في ي 'الل في العينين. |
| because I need to be able to get in touch with you 24-7, and I can't do that if you're underground. | Open Subtitles | لأنني بحاجة إلى أن تكون قادرة للحصول على اتصال معكم 24-7، وأنا لا يمكن أن نفعل ذلك إذا أنت تحت الأرض. |
| 52. Developing countries such as Nigeria needed to be able to scale-up their expenditures in critical development areas in pursuit of their development objectives. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن البلدان النامية مثل نيجيريا تحتاج إلى أن تكون قادرة على زيادة إنفاقها على المجالات الإنمائية الحرجة وصولاً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية. |
| In the event that future United Nations operations are tasked to support aspects of the reform of external security structures, as is presently the case in Afghanistan, they will need to be able to call upon Member States to provide them with the relevant expertise in those areas. | UN | وفي الحالة التي تـُـخوَّل فيها عمليات الأمم المتحدة المقبلة مهمة دعم بعض جوانب إصلاح الهياكل الأمنية الخارجية، كما هي الحال في الوقت الحاضر في أفغانستان، فإنها تحتاج إلى أن تكون قادرة على دعوة الدول الأعضاء إلى أن توفـِّـر لها الخبرة الفنية ذات الصلة في هذه المجالات. |
| It needs to be able to show to the Somali population the benefits of supporting the process, including the creation of livelihoods for the population, the provision of basic services, the establishment of a more effective and increasing revenue stream, and the rebuilding of its institutions and infrastructure. | UN | وهي تحتاج إلى أن تكون قادرة على أن تظهر للشعب الصومالي فوائد دعم هذه العملية، بما في ذلك عن طريق تهيئة سبل كسب العيش للسكان، وتوفير الخدمات الأساسية، وإقامة نظام أكثر فعالية لدفق الإيرادات وزيادتها، وإعادة بناء مؤسساتها وهياكلها الأساسية. |
| While recognizing that it was necessary to delay submission of the full budget proposal until after the completion of the management review, and also acknowledging the need for the Department to be able to respond to unforeseen events, the Advisory Committee is concerned about additional requirements still to come. | UN | وعلى الرغم من التسليم بأنه كان من الضروري تأجيل تقديم الميزانية المقترحة الكاملة إلى ما بعد إنجاز المراجعة الإدارية، ومن الإقرار أيضاً بحاجة الإدارة إلى أن تكون قادرة على الاستجابة للأحداث غير المتوقعة، تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن الاحتياجات الإضافية المقبلة. |
| They needed to be able to decide freely about their future in full knowledge of the facts and enjoy access to the necessary information through modern communications technology; that was a responsibility of the administering Powers. | UN | واستطرد قائلا إن هذه الشعوب بحاجة إلى أن تكون قادرة على اتخاذ قراراتها بحرية بشأن مستقبلها بمعرفة كافية بالحقائق والتمتع بفرص الحصول على المعلومات الضرورية من خلال تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. فهذه هي مسؤولية السلطات الإدارية. |
| 30. Ms. Arocha Domínguez said that the Committee needed to be able to compare the evolution over time of the situation of various groups in the country. | UN | 30 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن اللجنة تحتاج إلى أن تكون قادرة على إجراء مقارنة بين حالة مختلف الفئات في البلد على مر الزمن. |
| 86. Women also needed to be able to take decisions concerning the environment, given that it was often they who managed natural resources. | UN | 86 - وقالت أن المرأة تحتاج أيضاً إلى أن تكون قادرة على اتخاذ قرارات بشأن البيئة باعتبار أنها هي التي تقوم غالباً بإدارة الموارد الطبيعية. |