ويكيبيديا

    "إلى أن غالبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the majority of
        
    • that the majority
        
    • that a majority
        
    • of the majority
        
    • most of the
        
    • that most
        
    • that majority
        
    The second half of the table shows that most of the Teacher Education Grants go to females and this is not surprising as the majority of teachers are female. UN ويظهر الجزء الثاني من الجدول أن معظم المنح المقدمة لتعليم المعلمين كانت من نصيب الإناث وهذا لا يثير الدهشة نظرا إلى أن غالبية المدرسين من الإناث.
    It did point out, however, that the majority of country-level evaluations were linked to donor-funded projects. UN إلا أنه أشار، من جهةٍ أخرى، إلى أن غالبية التقييمات على المستوى القطري ترتبط بمشاريع تمولها جهاتٌ مانحة.
    Nevertheless, the analysis made by the agents working in the field report that the majority of the cases involve women and girls. UN غير أن التحليل الذي أجراه العاملون في الميدان يشير إلى أن غالبية الحالات تنطوي على نساء وفتيات.
    Officials indicate that a majority of the recipients are women. UN ويشير المسؤولون إلى أن غالبية المستحقين هم من النساء.
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.
    As in the past, the Secretariat agreed to review the letters of credit identified but pointed out that the majority of the letters of credit identified by the concerned ministries have outstanding claims of delivery. UN وكما كان الحال فيما مضى، وافقت الأمانة العامة على استعراض خطابات الاعتماد المحددة، وإن كانت قد أشارت إلى أن غالبية خطابات الاعتماد التي حددتها الوزارات المعنية تتضمن مطالبات معلقة تتعلق بالتسليم.
    Other delegations noted that the majority of the world's poor were women. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    It was suggested that the majority of members of the CCH have a technical background, a point supported by delegations. UN وأشير إلى أن غالبية أعضاء لجنة التنسيق المعنية بالصحة يتمتعون بخلفية فنية، وهو ما أبدته الوفود.
    The data for 2005 suggest that the majority of country programmes have placed a medium to high level of emphasis on four4 of the 6six drivers. UN وتشير بيانات عام 2005 إلى أن غالبية البرامج القطرية ركزت بمستوى يتراوح بين المتوسط والعالي على أربعة من تلك العوامل.
    This is because the majority of teachers are in the rural areas and most parents who live in the villages cannot afford to pay school fees. UN ويرجع هذا إلى أن غالبية المدرسين تعمل في المناطق الريفية، ومعظم الآباء الذين يعيشون بالقرى لا يستطيعون دفع رسوم مدرسية.
    I would point out that the majority of those countries are members of the four existing nuclear-weapon-free zones. UN وأشير إلى أن غالبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الحالية الخالية من الأسلحة النووية.
    It also recalled that the majority of the Armenians in Azerbaijan hide their identity. UN وأشير أيضاً إلى أن غالبية الأرمن في أذربيجان يخفون هويتهم.
    A survey conducted at the end of the programme, as demonstrated in figure IV, found that a majority of the participants in the programme found it useful. UN وخلصت دراسة استقصائية أُجريت بنهاية البرنامج، كما تبين في الشكل الرابع، إلى أن غالبية المشاركين فيه وجدته مفيدا.
    The Secretariat also advises that it is the wish of the majority of the States which have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that the Conference be attended at a high level. UN كما تشير الأمانة العامة إلى أن غالبية الدول التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترغب في أن تكون المشاركة في المؤتمر رفيعة المستوى.
    It was also found that most of the projects evaluated were successful in enhancing the sustainability of the local institutions. UN وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية.
    Statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد