ويكيبيديا

    "إلى الدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to religion
        
    • faith
        
    • of religion
        
    • the religion
        
    • based on religion
        
    The ambiguous reference to religion seemed inappropriate. UN ورأى أن الإشارة الغامضة إلى الدين تبدو غير مناسبة.
    C. Discrimination attributed to religion and affecting women UN أشكال التمييز التي تنسب إلى الدين وتمس المرأة
    things stand at present, application forms for identity cards do include a reference to religion. UN بيد أنه في الوقت الحالي تتضمن استمارات طلب بطاقة الهوية إشارة إلى الدين.
    She submits that in Ethiopia, being a Christian she was harassed by persons of Islamic faith. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت للمضايقة من جانب أشخاص ينتمون إلى الدين الإسلامي نظراً لأنها مسيحية.
    The principle of meritocracy was enshrined in the Constitution and prohibited discrimination or disadvantage on the basis of religion. UN ومبدأ الجدارة مكرس في الدستور، وهو يحظر التمييز أو التحيز بالاستناد إلى الدين.
    These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. UN وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص.
    Yes, you can turn to religion or family and friends but in the end, you're still in agony. Open Subtitles أجل ، يمكنك التحول إلى الدين أو العائله والأصدقاء ولكنك فى النهايه مازلت تشعر بالألم
    When the reality of their actions set in, they usually turn to religion. Open Subtitles عندما حقيقة أعمالهم تبدأ بالظهور عادةً ينقلبون إلى الدين
    On the relationship between opinion and thought one knowledgeable author has remarked that the notion of thought may be nearer to religion or other beliefs and the notion of opinion nearer to political convictions. UN أما عن العلاقة بين الرأي والفكر، فإن أحد المؤلفين المشهود لهم قد لاحظ أن مفهوم الفكر قد يكون أقرب إلى الدين أو المعتقدات اﻷخرى وأن مفهوم الرأي قد يكون أقرب إلى الاقتناعات السياسية.
    She regretted the fact that the draft resolution had not made clearer references to global instruments on human trafficking and strongly believed that its reference to religion and violence against women was ambiguous and unacceptable. UN وأعربت عن أسفها لعدم تضمن مشروع القرار إشارات واضحة إلى الصكوك العالمية المتعلقة بالإتجار بالأشخاص، وعن اعتقادها القوي بأن إشارة مشروع القرار إلى الدين والعنف ضد المرأة غامضة وغير مقبولة.
    There is a tendency to blame history, but there is no evidence in history that points to religion as the cause of the current discord between cultures and civilizations. UN وهناك نزعة إلى إلقاء اللوم على التاريخ، لكن ليس في التاريخ ما يشير إلى الدين بوصفه سببا للخلاف الحالي بين الثقافات والحضارات.
    Religious leaders must also take a clear stance in condemning and fighting practices not related to religion, such as so-called honour killings or female genital mutilation. UN كما يجب على القيادات الدينية اتخاذ موقف واضح لدى إدانة ومكافحة الممارسات التي لا تمت إلى الدين بصلة، من قبيل ما يسمى بجرائم الشرف أو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    While many religions have combated cultural practices which undermine the status of women, some harmful practices such as female genital mutilation are perpetuated in the name of religion or imputed to religion. UN ورغم أن ديانات عديدة كافحت هذه الممارسات الثقافية التي تؤثر على أوضاع المرأة، فإن بعض الممارسات الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تزال مستمرة باسم الدين أو لا تزال تُعزى إلى الدين.
    76. Special mention was made of the difficulties involved in implementing legislation protecting women's rights, particularly in rural areas, largely because of traditions -- notably religious traditions or those attributed to religion. UN 76 - وفي المقام الأول شُدد على صعوبة تطبيق التشريعات التي تحمي حقوق المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، بسبب التقاليد، ولا سيما التقاليد الدينية أو التقاليد التي تعزى إلى الدين.
    Most of the practices referred to are based on religion or imputed to religion or to customs which it is difficult to separate from religion in the broad sense of the term. UN وفي غالبية الحالات، كانت الممارسات المذكورة قائمة على الدين أو منسوبة إلى الدين أو إلى عادات يصعب الفصل بينها وبين الدين بمعناه الواسع.
    Discrimination and practices that are harmful to the health of women and girls are also applied within their religious communities for reasons of religious traditions or those ascribed to religion. UN كما يطبق التمييز والممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات داخل طوائفهن الدينية لأسباب تتعلق بالتقاليد الدينية أو أسباب منسوبة إلى الدين.
    Superficial diagnoses which attribute childbearing by children to religion or culture are belied by the data in table 3 since countries sharing religious or cultural traits demonstrate substantively different outcomes. UN وتُناقِض البياناتُ الواردة في الجدول 3 التشخيصات السطحية التي تعزو حمل الفتيات الأطفال إلى الدين أو الثقافة بما أن بلدانًا تجمع بينها قواسم دينية أو ثقافية مشتركة تُظهر نتائج مختلفة جوهرياً.
    175. The third tendency to draw attention to is the persistence of discrimination and acts of intolerance attributed to religion affecting women; this tendency, which is derived from legislation, personal status and interpretations thereof, traditions, society and socalled religious extremism, is fostered by both State and nonState organizations. UN 175- الاتجاه الثالث: استمرار أنواع التمييز وأفعال التعصب المنسوبة إلى الدين والتي تمس المرأة: وتنجم هذه الحالات وتلك الأوضاع عن التشريعات ونظم الأحوال الشخصية وتفسيراتها، وعن التقاليد، والمجتمع، والتطرف الموصوف بالديني، وهي تقود إذن إلى الدولة وإلى الكيانات غير المنتسبة للدولة على السواء.
    She submits that in Ethiopia, being a Christian she was harassed by persons of Islamic faith. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت للمضايقة من جانب أشخاص ينتمون إلى الدين الإسلامي نظراً لأنها مسيحية.
    If they might not be extirpated for their want of religion and just morals, they might be reclaimed from their errors. UN وإذا لم يجر استئصالهم بسبب افتقارهم إلى الدين والأخلاق المستقيمة، فإنه قد يمكن إصلاحهم مما بهم من أخطاء.
    The wife does not have to convert to the religion to which the husband has converted. UN وليس من الضروري أن تتحول الزوجة إلى الدين الذي تحوّل إليه الزوج.
    It was his understanding that laws could not be criticized, particularly if they were based on religion. UN وذكر أنه يفهم أنه لا يمكن انتقاد القوانين، ولا سيما إن كانت تستند إلى الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد