In this context, the Special Rapporteur further wishes to emphasize that paying compensation to victims and their families should in no way be seen as a substitute for investigating and prosecuting human rights violations. | UN | وتشدد المقررة الخاصة في هذا الصدد أيضاً أنه يتعين ألا يعتبر دفع التعويضات إلى الضحايا وأسرهم بأية طريقة من الطرق بديلاً عن إجراء التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها. |
It also provides a wide range of support services to victims and their families. | UN | وتقدم أيضاً خدمات دعم شتى إلى الضحايا وأسرهم. |
:: Address the issue of abductions/enforced disappearances effectively and provide redress to victims and their families | UN | :: معالجة مسألة عمليات الاختطاف/الاختفاء القسري على نحو يتسم بالفعالية وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم |
Canadians extend their condolences to the victims and their families. | UN | ويتقــــدم الكنديــــون بتعازيهم إلى الضحايا وأسرهم. |
The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts to examine all information thoroughly, reach conclusions as to the facts and measures taken and provide adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible, to the victims and their families. | UN | وتوصي اللجنة بأن توكل هذه التحقيقات إلى خبراء مستقلين يفحصون جميع المعلومات فحصاً شاملاً ويخرجون باستنتاجات بشأن الوقائع والتدابير المتخذة ويقدمون إلى الضحايا وأسرهم تعويضاً كافياً بما يشمل سبل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن. |
Following nationwide education campaigns, more victims are coming forward, and both national and international networks are being established to provide assistance to victims and their families. | UN | وإثر القيام بحملات تثقيفية في كامل البلاد، يتزايد عدد الضحايا الذين يتقدمون للإبلاغ عما وقع لهم، ويتم إنشاء شبكات وطنية ودولية لتقديم المساعدة إلى الضحايا وأسرهم. |
The primary onus to make restitution to victims and their families is on the offender. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن رد الحق إلى الضحايا وأسرهم على مرتكب الجريمة(143). |
419. The Committee welcomes the creation of mechanisms such as the Child Abuse Protection Team and the Family Protection Unit to deal with complaints of abuse and provide assistance to victims and their families. | UN | 419- ترحب اللجنة بإنشاء آليات مثل " فريق حماية الطفل من الإيذاء " و " وحدة حماية الأسرة " لمعالجة شكاوى الإيذاء وتقديم المساعدة إلى الضحايا وأسرهم. |
(c) Ensure an effective and independent monitoring and reporting system for mental institutions, aimed at effectively investigating and sanctioning abuses and providing compensation to victims and their families. | UN | (ج) ضمان تزويد مؤسسات الأمراض العقلية بنظام رصد وإبلاغ فعال ومستقل يهدف إلى إجراء تحقيق فعال في الاعتداءات ومعاقبة المذنبين وتقديم تعويضات إلى الضحايا وأسرهم. |
(f) Ensure an effective and independent monitoring and reporting system for mental and social care institutions, aimed at effectively investigating and sanctioning abuses and providing compensation to victims and their families. | UN | (و) تضمن وضع نظام فعال ومستقل لرصد أداء مؤسسات الرعاية العقلية والاجتماعية والإبلاغ عن ذلك من أجل التحقيق بفعالية في التجاوزات والمعاقبة عليها وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم. |
41. Reparations seek to redress harm caused by gross and systematic human rights violations by providing a range of material and symbolic benefits to victims and their families. | UN | 41 - وتتوخى التعويضات جبر الضرر الناتج عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان عن طريق تقديم طائفة من الفوائد المادية والرمزية إلى الضحايا وأسرهم. |
(f) Ensure an effective and independent monitoring and reporting system for mental and social care institutions, aimed at effectively investigating and sanctioning abuses and providing compensation to victims and their families. | UN | (و) تضمن وضع نظام فعال ومستقل لرصد أداء مؤسسات الرعاية العقلية والاجتماعية والإبلاغ عن ذلك من أجل التحقيق بفعالية في التجاوزات والمعاقبة عليها وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم. |
It stated that Angola should investigate, prosecute and, if convicted, punish those responsible, provide adequate compensation to victims and their families, and extend and enhance training programmes on human rights to its security forces. | UN | وقالت إن أنغولا ينبغي لها أن تحقق مع هؤلاء المسؤولين وتقاضيهم وتعاقبهم في حالة إدانتهم، وتقدم التعويض المناسب إلى الضحايا وأسرهم وتوسع نطاق برامج تدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان وتعززها(50). |
The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts responsible for examining all information thoroughly, reaching conclusions as to the facts and the measures taken, and providing adequate compensation to the victims and their families, including the means for them to achieve as full rehabilitation as possible. | UN | وتوصي اللجنة بأن توكَل هذه التحقيقات إلى خبراء مستقلين يفحصون جميع المعلومات فحصاً شاملاً ويخرجون باستنتاجات بشأن الوقائع والتدابير المتخذة ويقدمون إلى الضحايا وأسرهم تعويضاً مناسباً بما في ذلك الوسائل اللازمة لتأمين إعادة تأهيلهم على أكمل وجه. |
The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts responsible for examining all information thoroughly, reaching conclusions as to the facts and the measures taken, and providing adequate compensation to the victims and their families, including the means for them to achieve as full rehabilitation as possible. | UN | وتوصي اللجنة بأن توكَل هذه التحقيقات إلى خبراء مستقلين يفحصون جميع المعلومات فحصاً شاملاً ويخرجون باستنتاجات بشأن الوقائع والتدابير المتخذة ويقدمون إلى الضحايا وأسرهم تعويضاً مناسباً بما في ذلك الوسائل اللازمة لتأمين إعادة تأهيلهم على أكمل وجه. |
The Committee recommends that such investigations be undertaken by independent experts to examine all information thoroughly, reach conclusions as to the facts and measures taken and provide adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible, to the victims and their families. | UN | وتوصي اللجنة بأن توكل هذه التحقيقات إلى خبراء مستقلين يفحصون جميع المعلومات فحصاً شاملاً ويخرجون باستنتاجات بشأن الوقائع والتدابير المتخذة ويقدمون إلى الضحايا وأسرهم تعويضاً كافياً بما يشمل سبل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن. |