In view of current financial constraints, post-training requirements must be addressed through extrabudgetary resources. | UN | وبالنظر إلى القيود المالية الحالية، يجب تلبية احتياجات ما بعد التدريب من خلال موارد خارجة عن الميزانية. |
An NGO panellist responded favourably to the suggestion but noted the financial constraints facing NGOs. | UN | ورد مشارك من منظمة غير حكومية ردا إيجابيا على الاقتراح ولكنه أشار إلى القيود المالية التي تواجه المنظمات غير الحكومية. |
It should be noted that the implementation of this national programme is sluggish, mainly due to financial constraints. | UN | وجدير بالذكر أن تنفيذ هذا البرنامج الوطني يتسم بالبطء وذلك ﻷسباب تعود إلى القيود المالية بالدرجة الرئيسية. |
Owing in part to the financial restrictions and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to adequately meet the needs of this population group, particularly in the areas of housing, maintenance and equipment for nursing homes and day-care centres. | UN | ونتيجة لما يعزى جزئيا إلى القيود المالية وما ينجم عنها من حالات عجز في جميع أنواع المواد، فإنه ليس في وسع الحكومة أن تلبي على نحو كاف احتياجات هذه الفئة من السكان، وبخاصة في مجالات الإسكان وتوفير الصيانة والمعدات لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية. |
Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres. | UN | ولأسباب مردها جزئيا إلى القيود المالية وما يتولد عنها من نقص في المعدات اللازمة، فإن الحكومة غير قادرة على الاستجابة بشكل كامل لاحتياجات هذه الفئة من السكان، لا سيما فيما يتعلق بالسكن، والصيانة، واللوازم والمعدات الطبية لدور رعاية المسنين ومراكز الرعاية النهارية. |
The lack of participation by many States in the work of the Authority is due mainly to the financial constraints faced by those States. | UN | غير أن عدم مشاركة العديد من الدول في عمل السلطة، يرجع أساسا إلى القيود المالية التي تواجهها تلك الدول. |
The lower output was attributable to financial constraints related to the travel by the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Social and Welfare Research | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى القيود المالية المتصلة بسفر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث |
Some organizations noted financial constraints on awareness-raising activities. | UN | وأشارت بعض المنظمات إلى القيود المالية على أنشطة التوعية. |
The non-completion of the output was attributable to external financial constraints on the funding of the tour | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى القيود المالية الخارجية على تمويل الرحلة |
The downsizing of missions should be based on realities in the field, not systemic financial constraints. | UN | وينبغي أن يستند تقليص حجم البعثات إلى الحقائق السائدة في الميدان لا إلى القيود المالية النظمية. |
In view of the existing financial constraints and the overall reductions imposed, the session must be most carefully planned from the outset, bearing in mind the absolute need for maximum effectiveness in the use of the resources available. | UN | ونظرا إلى القيود المالية القائمة والتخفيضات الاجمالية المفروضة، ينبغي التخطيط للدورة بأكبر قدر من الحرص منذ البداية، على أن توضع في اﻹعتبار الحاجة المطلقة إلى تحقيق أعلى درجة من الفعالية في استخدام الموارد المتاحة. |
Owing to United Nations financial constraints, organizations must indicate the mode of presentation four weeks prior to the date of the briefing, and the necessary telecommunication technology that they will be providing. | UN | وبالنظر إلى القيود المالية التي تواجهها الأمم المتحدة، يجب على المنظمات أن تحدد أسلوب تقديم العرض قبل أربعة أسابيع من موعد جلسة الإحاطة، وتكنولوجيا الاتصالات الضرورية التي ستوفرها. |
In view of current financial constraints, it is recommended that staffing be maintained at the level of the biennium 2012−2013. | UN | ونظراً إلى القيود المالية الحالية يُوصى بالحفاظ على ملاك الوظائف على مستوى فترة السنتين 2012-2013. |
The comments of the member organizations indicated a general opposition to any increases in the budget, citing the financial constraints that they were facing. | UN | ويتبين من تعليقات المنظمات الأعضاء أنها تعارض على العموم أية زيادات في الميزانية، مشيرة إلى القيود المالية التي تواجهها. |
Another representative, noting the financial constraints faced by Article 5 Parties, stressed the importance of providing levels of funding appropriate to facilitating an accelerated phase-out schedule. | UN | وشدد ممثل آخر، مشيرا إلى القيود المالية التي تواجه الأطراف العاملة بموجب المادة 5، على أهمية توفير مستويات ملائمة من التمويل لتيسير اتباع جدول تخلص تدريجي متسارع. |
It could surely not be attributed to financial constraints, since legislative reform, unlike social programmes, was relatively inexpensive to implement. | UN | وأضافت بأن ذلك لا يمكن أن يعزى بالطبع إلى القيود المالية إذ أن الإصلاح التشريعي بخلاف البرامج الاجتماعية غير مكلف نسبيا في التنفيذ. |
The administrative and cost implications would become more critical in view of the financial constraints facing the Organization; he hoped that the Secretariat would address that issue. | UN | وقال إن الآثار المترتبة من الناحية الإدارية وناحية التكاليف سوف تزداد أهميتها الحاسمة بالنظر إلى القيود المالية التي تواجه المنظمة معربا عن الأمل في أن تتطرق الأمانة العامة إلى معالجة هذه المسألة. |
In view of the existing financial constraints and the overall reductions imposed, the session must be most carefully planned from the outset, bearing in mind the absolute need for maximum effectiveness in the use of the resources available. | UN | وبالنظر إلى القيود المالية القائمة والتخفيضات الشاملة المفروضة، يجب التخطيط للدورة منذ البداية بأقصى قدر من العناية، على أن توضع في الاعتبار الحاجة المطلقة إلى تحقيق أعلى درجة من الفعالية في استخدام الموارد المتاحة. |
Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres. | UN | ولأسباب مردها جزئيا إلى القيود المالية وما يتولد عنها من نقص في جميع أنواع المواد، فإن الحكومة غير قادرة على الاستجابة بشكل كامل لاحتياجات هذه الفئة من السكان، لا سيما فيما يتعلق بالسكن، والصيانة، واللوازم والمعدات الطبية لدور رعاية المسنين ومراكز الرعاية النهارية. |
Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres. | UN | ولأسباب تعزى جزئيا إلى القيود المالية وما يتولد عنها من نقص في المعدات اللازمة، فإن الحكومة غير قادرة على الاستجابة بشكل كامل لاحتياجات هذه الفئة من السكان، لا سيما فيما يتعلق بالسكن، والصيانة، واللوازم والمعدات الطبية لدور رعاية المسنين ومراكز الرعاية النهارية. |