ويكيبيديا

    "إلى خبرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the experience
        
    • the expertise
        
    • on experience
        
    • of experience
        
    • experience of
        
    • respect to expert
        
    Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. UN وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن.
    Based on the experience in Nepal, the following issues need to be addressed to strengthen community forestry and community-based forest management: UN واستنادا إلى خبرة نيبال، تحتاج المسائل التالية إلى معالجة لتعزيز الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات:
    It has an acute need for the experience and know-how of international bodies. UN وهي تحتاج احتياجا ماسا إلى خبرة ومعرفة الهيئات الدولية.
    The advisers represent the critical interface between the countries and the implementing entities, facilitating country-level access to the expertise of the Organization. UN والخبراء الاستشاريون بمثابة صلة الوصل الحاسمة بين البلدان والكيانات القائمة بالتنفيذ، حيث ييسّرون النفاذ إلى خبرة المنظمة على الصعيد القطري.
    The Chinese delegate referred to the expertise of Mr. Jayatilleka in the field of policymaking and his experience at the International Labour Organization. UN وأشار المندوب الصيني إلى خبرة السيد جاياتيليكا الفنية في ميدان وضع السياسات وخبرته في منظمة العمل الدولية.
    He had proposed that draft rule on the basis of the experience of past conferences on disarmament. UN وقال إنه اقترح مشروع المادة هذه استنادا إلى خبرة المؤتمرات السابقة المعنية بنزع السلاح.
    His presentation drew on the experience of institutional racism in the British police and communal problems in Northern Ireland. UN واستند عرضه إلى خبرة الشرطة البريطانية فيما يتعلق بالعنصرية المؤسسية والمشاكل المجتمعية في آيرلندا الشمالية.
    Based on the experience of the authors an initial categorisation of different types of explosive ordnance is given below: UN واستناداً إلى خبرة المؤلفين، يرد أدناه تصنيف أولي لمختلف أنواع الذخائر المتفجرة.
    Based on the experience of the interim mechanism, recommendations will be made for the establishment of a more institutionalized structure. UN 33 - ستقدم التوصيات من اجل إنشاء كيان يغلب عليه الطابع المؤسسي وذلك استناداً إلى خبرة الآلية المؤقتة.
    Extensive reference was made to the experience of practitioners from across the developing world. UN وأشير كثيراً إلى خبرة الممارسين من جميع أنحاء العالم النامي.
    With respect to the transition from relief to development, I cannot but refer to the experience of Ukraine in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster. UN وبصــدد الانتقال مــن الإغاثة إلى التنمية، لا يسعني إلا أن أشير إلى خبرة أوكرانيا في تخفيف أثر عواقب كارثة تشيرنوبيل.
    Mention should be made of the experience of one country in formulating participatory approaches to desertification assessment. UN 64- وتجدر الإشارة إلى خبرة أحد البلدان في صياغة نهج قائمة على المشاركة لتقييم التصحر.
    Given the time constraints, a brief review has been made of the legislative recommendations only and the following comments are based on the experience of the Corporation. UN فنظرا لضيق الوقت، أجري استعراض وجيز للتوصيات التشريعية فقط، والتعليقات الواردة أدناه مستندة إلى خبرة المؤسسة. تمهيد
    The discussion drew on the experience of Member States that had initiated criminal justice reforms. UN واستندت المناقشة إلى خبرة الدول الأعضاء التي استهلت اصلاحات خاصة بنظام العدالة الجنائية.
    The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. UN ويعد تقدير العمر الإنتاجي للأصل مسألة تقديرية، تستند إلى خبرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الأصول المشابهة.
    The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. UN أما تقدير العمر الإنتاجي للأصل، فهو مسألة تقديرية تستند إلى خبرة الهيئة مع الأصول المشابهة.
    Contributions of organizations of the United Nations system could take the form of invited papers drawing on the expertise of those organizations. UN ويمكن أن تتخذ مشاركة المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة شكل ورقات يطلب وضعها استنادا إلى خبرة تلك المنظمات.
    The area office explained that this was due to the expertise of the contractor or the urgency of the circumstances. UN وأوضح مكتب المنطقة أن ذلك يعزى إلى خبرة المتعاقد أو إلى إلحاحية الظروف.
    The discussions held at these meetings, in combination with the expertise of the organization have led to the production of a number of resources. UN وأثمرت المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، إضافة إلى خبرة المنظمة، عدداً من الموارد.
    Based on experience in the first six months of 2011, it is now anticipated that resources of $5,823,800 will be spent in 2011, comprising: UN واستنادا إلى خبرة الأشهر الستة الأولى من عام 2011، من المتوقع حاليا أن تنفق في عام 2011 موارد قدرها 800 823 5 دولار، تشمل ما يلي:
    The framework was built on 25 years of experience. UN لقد بني اﻹطار استنادا إلى خبرة ٥٢ عاما.
    (c) the granting of advice and work with respect to expert opinions in connection with conversions of legal form, mergers, capital increases and reductions, financial reorganizations, admission and retirement of partners or shareholders, sale of a business, liquidations and the like. UN (ج) وتقديم المشورة والعمل على وضع آراء مستندة إلى خبرة فيما يتعلق بعمليات التغيير ذات الطابع القانوني والاندماج وزيادة رأس المال والتخفيضات، وعمليات إعادة التنظيم المالي، وقبول وتقاعد الشركاء أو أصحاب الأسهم، وبيع الأعمال التجارية وعمليات التصفية وما شابه من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد