The total budget for these projects has grown to approximately $41 million. | UN | وقد زيدت الميزانية الإجمالية لهذه المشاريع إلى قرابة 41 مليون دولار. |
The Committee was also informed that the estimated costs for the modular camp were about $300,000 lower than the overall requirements for a non-modular camp, amounting to approximately $3 million. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن التكاليف المقدرة للمعسكر النموذجي تقل بنحو 000 300 دولار عن الاحتياجات الإجمالية لإقامة معسكر غير نمطي، التي تصل إلى قرابة 3 ملايين دولار. |
At the global level, that number will rise from 606 million in 2000 to almost 2 billion in 2050. | UN | وعلى المستوى العالمي، سيرتفع العدد من 606 ملايين في عام 2000 إلى قرابة البليونين في عام 2050. |
Gross national income per capita has fallen to nearly half of what it was two years before. | UN | وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي إلى قرابة نصف ما كان عليه قبل سنتين. |
If figures for specific locations mentioned in other press reports were added up, the resulting total came to about 700,000 IDPs. | UN | وإذا أضيفت الأرقام المتعلقة بمواقع محددة المذكورة في تقارير صحفية أخرى فإن المجموع يصل إلى قرابة 000 700 مشرد داخلي. |
UNRWA had spared no effort to implement its programmes and provide services to some 5 million Palestine refugees. | UN | ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين. |
The overall number of visitors increased by 15.2 per cent to approximately 9.4 million. | UN | فقد ارتفع إجمالي عدد الزوار بنسبة 15.2 في المائة ليصل إلى قرابة 9 ملايين زائر. |
The Government has pledged to increase its financial commitment with respect to the projected costs for the elections to approximately $390 million. | UN | وتعهدت الحكومة بزيادة التزاماتها المالية حيال التكاليف المتوقعة للانتخابات إلى قرابة 390 مليون دولار. |
Based on the number of factories going up and machines coming into Ghana, the number of trained workers will need to increase to approximately 3,500 people. | UN | واستناداً إلى عدد المصانع التي تشيد في غانا والآلات التي تدخلها، لا بد أن يرتفع عدد العمال المدربين إلى قرابة 500 3 شخص. |
From the fourth quarter of 2010 onwards, the number of contractors is expected to increase to approximately 2,000 per day. | UN | وابتداء من الربع الأخير من عام 2010 فصاعدا، من المتوقع أن يرتفع عدد المتعاقدين ليصل إلى قرابة 000 2 متعاقد في اليوم. |
In total, payments had been made to Governments in respect of some 61,389 claimants amounting to approximately $157 million. | UN | وإجمالا، دفعت للحكومات مبالغ تصل إلى قرابة ١٥٧ مليون دولار تتعلق بنحو ٣٨٩ ٦١ مطالبا. |
References are given to almost 1,000 relevant publications. | UN | وترد فيها إشارات مرجعية إلى قرابة 000 1 منشور وثيق الصلة بالموضوع. |
A total of 122 States had outstanding reports, the lateness of which ranged from a few days to almost 25 years. | UN | وبلغ مجموع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها 122 دولة، ويتراوح التأخير من بضعة أيام إلى قرابة 25 سنة. |
The maximum leave period that mothers can avail of after childbirth has increased to almost one year across many countries. | UN | ورفعت في بلدان عديدة المدة القصوى لإجازة الأمومة في فترة ما بعد الولادة لتصل إلى قرابة العام. |
The number of certified International Monitoring System stations has increased from zero to nearly 260 in the past 10 years. | UN | وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية. |
Shipments from the United States to Cuba rose from nil in 2000 to nearly 75,000 tons by 2003, pushing Cuba to become the seventh largest export market for the United States for chicken meat. | UN | وارتفعت الشحنات من الولايات المتحدة إلى كوبا من صفر في عام 2000 إلى قرابة 000 75 طن بحلول عام 2003، فأصبحت كوبا سابع أكبر سوق لتصدير لحوم الدجاج بالنسبة للولايات المتحدة. |
Further training in interdiction methods was given to nearly 2,100 law enforcement officers through 39 courses. | UN | وقُدم تدريب اضافي على طرائق المنع إلى قرابة 100 2 شخص من الموظفين المسؤولين عن انفاذ القوانين من خلال 39 دورة. |
Likewise, the share of Asia's exports to Africa has now risen to about 18 per cent per year. | UN | وفي مقابل ذلك، ارتفعت الآن حصة صادرات آسيا إلى أفريقيا إلى قرابة 18 في المائة في السنة. |
An example was Bolivia, where increased taxes and royalties and the renegotiation of contracts with foreign oil companies had ratcheted up the State's take from 18 per cent to about 80 per cent. | UN | ومن الأمثلة على ذلك حالة بوليفيا حيث أدت زيادة الضرائب والإتاوات، وإعادة التفاوض على العقود مع شركات النفط الأجنبية، إلى زيادة حصة الدولة من 18 في المائة إلى قرابة 80 في المائة. |
Conduct detailed functional analysis in each MONUC unit once its vacancy rate is reduced to about 15 per cent. | UN | إجراء تحليل وظيفي مفصل في كل وحدة من وحدات البعثة يصل معدل الشغور بها إلى قرابة 15 في المائة. |
The programme aims to provide cash or food assistance, in exchange for public works, to some five million people who are subject to chronic food shortages. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم معونة نقدية أو غذائية، مقابل أداء أعمال عامة، إلى قرابة خمسة ملايين شخص يتعرضون لحالات نقص حاد في الأغذية. |
We commend the efforts of several international bodies, headed by the United Nations, which have resulted in the reduction to around $600 of the per patient cost of those drug combinations that slow or contain the progress of the disease. | UN | ونحن نشيد بجهود عدة هيئات دولية على رأسها الأمم المتحدة، أدت إلى تخفيض تكلفة مجموعات الأدوية التي يتطلبها كل مريض إلى قرابة 600 دولار، وهذه الأدوية تبطئ اشتداد المرض أو تحتويه. |
As part of these incentives, an economic incentive was provided to roughly 44,000 community instructors, for 30 or 60 months. | UN | وتشمل الحوافز تقديم حافز اقتصادي إلى قرابة 44 ألف مدرس مجتمعي لفترة تتراوح بين 30 و 60 شهرا. |
In the area of trade and investment, Japan will promote investment in Africa by Japanese companies through measures such as overseas investment loans, with a target of approximately $300 million in loans over five years. | UN | وفي مجال التجارة والاستثمار، تعتزم اليابان تعزيز الاستثمارات في أفريقيا بواسطة شركات يابانية، من خلال تدابير مثل تقديم قروض استثمارية خارجية تصل إلى قرابة 300 مليون دولار على مدى خمس سنوات. |
The State of Afar reported that the average pretrial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. | UN | وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر. |