ويكيبيديا

    "إما عند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • either at
        
    • either when
        
    • either upon
        
    • either on
        
    • at either
        
    This conditions must be met either at the entry into force of the agreement, or on the basis of a reasonable time-frame. UN ويتعين استيفاء هذين الشرطين إما عند دخول الاتفاق حيز النفاذ أو في إطار زمني معقول.
    These conditions must be met either at the entry into force of the agreement, or on the basis of a reasonable time-frame. UN وهذان الشرطان يجب أن يستوفيا إما عند دخول الاتفاق حيز النفاذ، وإما على أساس إطار زمني معقول.
    Charges accrue in arrears on a daily basis and must be paid either when the loan is repaid or at six-month intervals. UN وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر.
    Where an alien makes a false declaration either when entering the national territory or in its dealings with the Directorate-General for Migration and Alien Affairs. UN إذا أدلى الأجنبي ببيان كاذب إما عند دخوله الإقليم الوطني أو في معاملاته مع المديرية العامة لشؤون الهجرة والأجانب.
    Each person who takes charge of a transboundary movement is to sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question. UN ويوقع كل شخص يتولى مسؤولية عملية نقل عبر الحدود على مستند النقل إما عند تسليم أو تسلم النفاية المعنية.
    140. With the employer's agreement, arrangements can be made either upon recruitment or during employment for a woman to work less than the full working day or full working week. UN ٠٤١- ويمكن، بموافقة صاحب العمل، اتخاذ ترتيبات إما عند التنسيب أو أثناء العمل لكي تعمل المرأة لجزء من الوقت سواء لجزء من يوم العمل أو لجزء من أسبوع العمل.
    The Commission heard that advisory opinions of the Council on the Convention were given either on request or at the initiative of the Council itself, with five advisory opinions already having been issued and several more being prepared. UN وأبلغت اللجنة بأن المجلس يصدر فتاواه بشأن الاتفاقية إما عند الطلب وإما بمبادرة من المجلس نفسه. وقد صدرت بالفعل خمس فتاوى استشارية، ويجري إعداد عدد آخر منها.
    15.1. There are several schemes intended to benefit employees either at death or at a time when an employee is incapacitated either as a result of old age, illness or is disabled. UN 15-1 هناك عدة برامج تحقق مزايا للموظفين إما عند الوفاة أو عندما يصاب الموظف بالعجز نتيجة للشيخوخة أو المرض أو الإعاقة.
    Owing to the small amount of the allowance, at $1.28 per day, it is common practice to claim it in bulk either at the time of taking welfare leave or before repatriation. UN ونظرا لضآلة البدل اليومي، وهو ١,٢٨ دولار يوميا، فإن من المعتاد المطالبة به جملةً إما عند الحصول على إجازة الرعاية أو قبل العودة إلى الوطن.
    Because of the small amount of the allowance, it is the practice that it is claimed in bulk either at the time of taking welfare leave or before repatriation. UN ونظرا إلى صغر مبلغ البدل، فقد جرت العادة أن يطالب بالبدل دفعة واحدة إما عند أخذ الاجازة الترويحية أو قبل اﻹعادة إلى الوطن.
    Article 31: Proceedings need to be closed on a fixed date, and it would be better if the language were revised to make it automatic that, unless the parties agree otherwise, the proceedings are deemed to be closed either at the conclusion of the hearing or upon submission of the last post-hearing submission. UN المادة 31: يجب أن تُختتم الإجراءات في موعد محدد، وقد يكون من الأفضل تنقيح اللغة بحيث يعتبر تلقائيا أنّ الإجراءات اختُتمت، إما عند الانتهاء من الاستماع وإما عند تقديم آخر وثيقة بعد الاستماع، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    (b) Indictments 177. During the reporting period, seven indictments, involving 12 accused, were confirmed and made public either at the time of confirmation or subsequently. UN 177 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إقرار سبع لوائح اتهام، تتعلق بـ 12 متهما، وأعلن عنها إما عند تاريخ إقرارها، أو في وقت لاحق.
    (j) Palestinian standards laboratories should be permitted to open either at or near the border crossing points for use in testing products according to Palestinian quality control measures. UN (ي) ينبغي السماح بفتح مختبرات المعايير الفلسطينية إما عند المعابر الحدودية أو بالقرب منها لاستخدامها في اختبار المنتجات تبعاً للمعايير الفلسطينية للرقابة على الجودة.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    The above-mentioned monitoring is done at a local level and is limited in scope to the jurisdiction of the domicile established by the entity, either when it was first established and requested authorization to operate as a legal entity, or on changing its location. UN وتجري عملية الرصد المذكورة أعلاه على المستوى المحلي ويقتصر نطاقها على منطقة الولاية القانونية التي حددها الكيان، إما عند إنشائه لأول مرة وطلبه الإذن بالعمل ككيان قانوني، أو عند تغييره لمقره.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- أي حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محدد تصبح، ابتداء من ذلك الوقت، عضواً مؤقتاً.
    9. The Parties shall require that each person who takes charge of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question. UN 9 - على الأطراف أن تشترط أن يقوم كل شخص مسؤول عن نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود بالتوقيع على وثيقة النقل إما عند تسليم النفايات قيد النظر أو استلامها.
    9. The Parties shall require that each person who takes charge of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question. UN 9 - على الأطراف أن تشترط أن يقوم كل شخص مسؤول عن نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود بالتوقيع على وثيقة النقل إما عند تسليم النفايات قيد النظر أو استلامها.
    The wastes are then to be accompanied by a movement document, to be signed by each person who takes charge of the movement either upon delivery or receipt, from the point at which the transfer begins to the point of disposal. UN وترفق النفايات بعد ذلك بوثيقة الحركة التي يوقعها كل شخص مسؤول عن حركة النفايات الخطرة، إما عند تسليم النفايات قيد النظر أو استلامها من النقطة التي يبدأ منها النقل إلى نقطة التخلص.
    A new feature was compensation of the accused for excessive time spent in detention, either on acquittal or on reduction of his sentence following a review of the proceedings, unless he himself had been responsible for the proceedings against him. UN وتنص المدونة الجديدة للقانون على سمة جديدة تتمثل في تعويض المتهم عن الوقت المفرط الذي قضاه في الاحتجاز، إما عند تبرئته أو عند تخفيض المدة المحكوم بها عليه بعد إعادة النظر في الدعوى، ما لم يكن هو نفسه مسؤولاً عن الدعوى المقامة ضده.
    To enable immediate first aid to be applied in these cases, first aid training is being provided to all UNPROFOR civilian staff, either on arrival in the Mission or as soon as possible following deployment. UN ولتسهيل تقديم اﻹسعافات اﻷولية في هذه الحالات يقدم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إما عند وصولهم الى منطقة البعثة أو في أقرب وقت ممكن بعد عملية الوزع.
    A linked grade approach provides for the application of the salary scales of two or more grades to a position whose value to the organization is equal to that signified by only one of the grades; thus, grades P-2 and P-3 might be linked to administer the salary of an incumbent performing a job evaluated at either the P-2 or the P-3 level. UN الرتب المتصلة يتيح نهج الرتب المتصلة تطبيق جداول مرتبات رتبتين أو أكثر على وظيفة تعادل قيمتها بالنسبة للمنظمة القيمة التي تمثلها رتبة واحدة من هاتين الرتبتين، ومن ثم يمكن وصل الرتبتين ف - 2 و ف - 3 لتحديد مرتب شاغل وظيفة مقومة إما عند الرتبة ف - 2 أو ف - 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد