| Be it in the form of tsunamis or of hurricanes, the oceans are exacting savage revenge. | UN | وسواء اتخذت شكل تسونامي أو شكل الأعاصير فإن المحيطات تنزل انتقاما قاسيا. |
| The other seven projects had taken the form of seminars. | UN | والمشاريع السبعة الأخرى اتخذت شكل حلقات دراسية. |
| They took the form of massacres or individual, " selective " killings. | UN | وقد اتخذت شكل مجازر أو أعمال قتل " انتقائية " فردية. |
| The Mission had organized mine-awareness activities in the form of mine-risk education in the refugee camps of Tindouf. | UN | ونظمت البعثة أنشطة لإذكاء الوعي بالألغام، اتخذت شكل التوعية بأخطار الألغام في مخيمات تاندوف. |
| He had since received one and could see that the Tribunal took the form of a court of record. | UN | لكنه تلقى نسخة عنه منذئذ ووجد أن المحكمة اتخذت شكل محكمة تدوينيّة. |
| The present-day world is characterized by a rapid evolution that has taken the form of profound political, economic and social changes. | UN | إن عالم اليوم يتميز بالتطورات السريعة التي اتخذت شكل تغيرات عميقة سياسية واقتصادية واجتماعية. |
| Some initiatives, however, have taken the form of policy or legislative guidance, and the Commission may wish to take note of them. | UN | غير أن بعض المبادرات اتخذت شكل إرشادات سياساتية أو تشريعية، ولعلَّ اللجنة تود أن تحيط علما بها. |
| The two Governments also implemented a post-return monitoring mechanism in the form of visits to Egypt by the Swedish authorities. | UN | واستعانت الحكومتان أيضا بآلية لرصد الأمور بعد العودة اتخذت شكل زيارات إلى مصر تقوم بها السلطات السويدية. |
| In that regard, he commended UNIDO activities to promote the industrial development of Peru, which took the form of diverse cooperation initiatives. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بأنشطة اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في بيرو، التي اتخذت شكل مبادرات تعاونية شتى. |
| The resulting treaty, in the form of a framework convention, led to a general obligation on the part of States to take appropriate legislative or administrative measures, as stated in its preamble, " to protect human health and the environment against adverse effects resulting from modifications of the ozone layer " . | UN | وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``. |
| The outcome of the workshops in the form of a statement of work document summarizing the requirements for the learning management system has been finalized and reviewed by all major stakeholders. | UN | وأُعدت وثيقة اتخذت شكل بيان بالأعمال تضمنت استنتاجات حلقات العمل هذه وملخصا بمستلزمات إقامة نظام إدارة التعلم، وقامت الجهات المعنية الكبرى كافةً باستعراضها. |
| This took the form of an interruption of the economic recovery that the region had been experiencing since 1991. | UN | اتخذت شكل توقف أصاب الانتعاش الاقتصادي الذي كان تشهده المنطقة منذ عام ١٩٩١. |
| We deeply value your efforts during the intersessional period, which took the form of numerous open, transparent consultations that gave delegations an opportunity to put forward proposals and concerns. | UN | إننا نقدر بالغ التقدير الجهود التي بذلتموها في الفترة الفاصلة بين أجزاء الدورة، والتي اتخذت شكل مشاورات عديدة صريحة وشفافة منحت الوفود فرصة لتقديم مقترحاتها وإبداء مخاوفها. |