ويكيبيديا

    "اتفاقية للأمم المتحدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations convention on
        
    The Commission noted the Board's suggestion to consider developing a United Nations convention on cyber crime. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية.
    Together with an experienced partner organisation from the Philippines, the participant lobbied for a United Nations convention on Involuntary and Enforced Disappearances. UN وحاول المشارك، إلى جانب منظمة شريكة ذات خبرة من الفلبين، لكسب التأييد لاعتماد اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حالات اختفاء الأشخاص اللاإرادي والقسري.
    He also invited Member States to contribute to the drafting and adoption of a United Nations convention on the rights of detainees containing special provisions on the rights of child detainees. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صوغ واعتماد اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين تتضمّن أحكاماً خاصةً بشأن حقوق الأطفال.
    Therefore, we urge all Governments to support the institutionalization of youth participation at all levels, and we welcome the efforts to conclude a United Nations convention on the rights of young people. UN ولذلك، نحث جميع الحكومات على دعم إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة الشباب على جميع المستويات، ونرحب بالجهود الرامية إلى إبرام اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق الشباب.
    However, it did not consider it advisable to adopt themes for subsequent sessions given the ongoing work on the drafting of the United Nations convention on Organized Transnational Crime and the follow-up to the Tenth United Nations Crime Congress, which calls for a flexible approach. UN ومع هذا، فإن اللجنة لم تستصوب إقرار مواضيع للدورات اللاحقة، في ضوء العمل المستمر من أجل وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المتعلق بالجريمة، مما يتطلب اتباع نهج مرن.
    At the forty-third session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), the Russian Federation had supported an initiative to discuss within the framework of the Committee the feasibility and desirability of elaborating a United Nations convention on international space law. UN وفي الدورة الثالثة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أيد الاتحاد الروسي مبادرة تدعو إلى إجراء مناقشة في إطار اللجنة لجدوى واستصواب وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن القانون الدولي للفضاء.
    88. While the appalling conditions of detention in most countries of the world could be effectively addressed by adopting a special United Nations convention on the rights of detainees, no further standard setting is required to combat torture. UN 88 - ولا تستدعي الحاجة وضع معايير إضافية لمكافحة التعذيب لأن اعتماد اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين يمكن أن يضع حدا لجميع ظروف الاحتجاز المروعة في معظم بلدان العالم.
    In this regard, the States Parties have been apprised of, and have discussed during meetings of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, ongoing negotiations on a draft United Nations convention on the rights of people with disabilities. UN وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    12. At its 8th plenary meeting, on 5 March 2004, the Ad Hoc Committee adopted its report containing the text of a draft United Nations convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property. UN 12 - وفي جلستها العامة الثامنة، المعقودة في 5 آذار/مارس 2004، اعتمدت اللجنة المخصصة تقريرها الذي يتضمن نص مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    To this end, National Alliance of Women's Organizations expresses its support for the proposal for a United Nations convention on violence against women made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Rashida Manjoo, and supported by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). UN ولهذه الغاية، يعرب التحالف الوطني للمنظمات النسائية عن دعمه للاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، الذي تقدمت به المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، رشيدة مانجو، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (f) Establish a United Nations convention on corporate accountability, and reinstate the United Nations Centre on Transnational Corporations with a broader mandate and the necessary resources to monitor and address violations by corporate entities; UN (و) وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن مساءلة الشركات، وإعادة مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية مع توسيع ولايته وتزويده بالموارد اللازمة لرصد الانتهاكات التي ترتكبها الشركات وتصحيحها؛
    1. After the second sentence, the following new sentence should be inserted: " In this respect, we recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice request that the United Nations Office on Drugs and Crime prepare a draft of a United Nations convention on extradition and mutual legal assistance. " UN 1- ينبغي إدراج الجملة الجديدة التالية بعد الجملة الثانية: " وفي هذا الصدد، نوصي بأن تطلب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن يُعدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. "
    In view of the close connection between money-laundering and most forms of transnational crime, one speaker advocated the development of a United Nations convention on money-laundering, as set out in recommendation 174 of the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565). UN 86- وبالنظر إلى الصلة الوثيقة بين غسل الأموال ومعظم أشكال الجريمة عبر الوطنية، دعا أحد المتكلمين إلى مناصرة وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن غسل الأموال، على النحو الوارد في التوصية 174 من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565).
    In order to strengthen the international normative basis and to bring national laws, policies and practices into line with international standards, to secure their effective implementation and to give a better definition of States' responsibilities to prevent and investigate reported violence, as well as to protect and provide redress to victims, there is a need for a United Nations convention on violence against women. UN وبغية تعزيز الأساس المعياري الدولي وتحقيق الاتساق بين القوانين والسياسات والممارسات الوطنية والمعايير الدولية، لتأمين تنفيذها تنفيذا فعالا وزيادة تحديد مسؤوليات الدول عن منع العنف المبلغ عنه والتحقيق فيه، فضلا عن توفير الحماية وسُبل الانتصاف للضحايا، يلزم وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة.
    (e) The Human Rights Council should consider drafting a United Nations convention on the rights of detainees to codify all human rights of persons deprived of liberty, as laid down in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and similar soft law instruments, in a legally binding human rights treaty with effective monitoring and implementation mechanisms; UN (ﻫ) ينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في صياغة اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين لتقنين جميع حقوق الإنسان التي يتمتع بها المحرومون من حريتهم، كما جاءت في القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغير ذلك من صكوك القانون الليّن، وفي معاهدة لحقوق الإنسان تكون ملزمة قانونياً مع عمليات الرصد الفعال وآليات التنفيذ.
    On 14 April, the Special Rapporteur was a speaker at the meeting on " The need for a United Nations convention on the rights of detainees " organized by the International Commission of Catholic Prison Pastoral Care; he was also a speaker at a meeting organized by Penal Reform International and Transparency International on " Inspections of places of detention " . UN وفي 14 نيسان/أبريل، ألقى المقرر الخاص كلمة في الاجتماع المتعلق بموضوع " الحاجة إلى اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين " ، الذي نظمته اللجنة الدولية الرعوية الكاثوليكية للسجون. وألقى أيضا كلمة في الاجتماع الذي نظمته المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي ومنظمة الشفافية الدولية، المتعلق بموضوع " تفتيش أماكن الاحتجاز " .
    On 15 April, the Special Rapporteur was keynote speaker of the Workshop B " Survey of United Nations and other best practices in the treatment of prisoners in the criminal justice system " on " Conditions of detention and the need for a United Nations convention on the rights of detainees " . UN وفي 15 نيسان/أبريل، ألقى المقرر الخاص الكلمة الافتتاحية في حلقة العمل باء التي عالجت موضوع " التحقق من أفضل الممارسات التي حددتها الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية " ، وتناول في كلمته موضوع " أوضاع الاحتجاز والحاجة إلى اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين " .
    " Agreed that the Community would need to strengthen international alliances and actively participate in the Sixth Committee of the General Assembly and other relevant bodies as the General Assembly seeks to negotiate the United Nations convention on Terrorism and follow the legal initiatives of the Organization of American States in the area of terrorism in order to ensure that the Community's interests are fully represented. " UN وافق على ضرورة أن تعزز الجماعة التحالفات الدولية وأن تشارك مشاركة نشطة في اللجنة السادسة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة في إطار سعي الجمعية العامة للتفاوض حول وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الإرهاب ومتابعة المبادرات القانونية لمنظمة الدول الأمريكية في مجال الإرهاب حرصا على أن تأتي ممثلة بالكامل لمصالح الجماعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد