| We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
| strategies to privatize energy supply, increase market competition and break monopoly | UN | استراتيجيات ترمي إلى خصخصة إمدادات الطاقة وزيادة تنافسية السوق وكسر الاحتكار. |
| In the coming year, priority will be assigned to the development of strategies to expand the supply of women candidates for vacancies to be filled under the new system. | UN | وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد. |
| The departments and offices in the Secretariat are currently in the process of developing strategies aimed at mitigating the impact of different risks. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر. |
| The High Commissioner also encouraged the development of strategies for promoting the right to food at the local, national and international levels. | UN | وشجعت المفوضة السامية كذلك على وضع استراتيجيات ترمي إلى تعزيز الحق في الغذاء على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
| The Ministry of Education has strategies designed to increase the numbers of Mäori and Pasifika teachers. | UN | ولدى وزارة التعليم استراتيجيات ترمي إلى زيادة أعداد المدرسين الماوريين والباسفيكا. |
| Similarly, the Government has developed and implemented strategies to reduce poverty and improve the social conditions of the population, as follows: | UN | وقد قامت الحكومة كذلك بوضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى تعزيز مكافحة الفقر وتحسين الحالة الاجتماعية للسكان. |
| In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species. | UN | واستجابة لذلك، يقوم العديد من الدول بصياغة استراتيجيات ترمي إلى القضاء على الأنواع الغازية ومنع دخلوها. |
| strategies to phase out ODS and persistent organic pollutants (POPs). | UN | وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛ |
| In addition, the Ministry for the Promotion of Women would be conducting studies and implementing strategies to care for them in a protective environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجري وزارة النهوض بالمرأة دراسات وتنفذ استراتيجيات ترمي إلى توفير الرعاية لهم في ببيئة حامية. |
| The assessments were used to propose strategies to strengthen the institutional and human resource capacities of human rights institutions and to make their internal processes more efficient and effective. | UN | واستُخدِمت هذه التقييمات لاقتراح استراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لمؤسسات حقوق الإنسان وإضفاء المزيد من النجاعة والفعالية على عملياتها الداخلية. |
| That requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. | UN | ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات. |
| Ms. Buel, a domestic violence survivor herself, presented five strategies to enhance victims' protection. | UN | 55- وقدمت السيدة بويل، وهي نفسها إحدى الناجيات من العنف المنزلي، خمس استراتيجيات ترمي إلى تعزيز حماية الضحايا. |
| Parties should develop strategies to increase the level of minority women's participation with specific targets, including by ensuring gender-balanced representation within their ranks. | UN | وينبغي أن تضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة مستوى مشاركة نساء الأقليات وتتضمن أهدافاً محددة، منها الحرص على تمثيل الجنسين في صفوفها تمثيلاً متوازناً. |
| They should develop strategies to increase the level of minority women's participation with specific targets, including by ensuring gender-balanced representation within their ranks. | UN | وينبغي أن تضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة مستوى مشاركة نساء الأقليات، وتتضمن أهدافاً محددة، بما في ذلك عن طريق ضمان تمثيل الجنسين في صفوفها تمثيلاً متوازناً. |
| Development and implementation of strategies aimed at prevention of forced marriage | UN | بـاء - وضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى منع الزواج بالإكراه |
| It attached special importance to the development of strategies aimed at minimizing the possible consequences of space debris. | UN | وتعلق كوبا أهمية خاصة على وضع استراتيجيات ترمي إلى الإقلال إلى أدنى حد من النتائج الممكنة للحطام الفضائي. |
| The departments and offices in the Secretariat are currently in the process of developing strategies aimed at mitigating the impact of different risks. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر. |
| :: strategies for achieving the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty reduction | UN | :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر |
| The recent ILO International Forum on Equality for Women in the World of Work identified several strategies for improving the status of female migrants. | UN | وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات. |
| UNIDO could contribute to establishing strategies designed to stabilize populations through assistance programmes and partnerships geared to the transformation of raw materials. | UN | وقالت إن بإمكان اليونيدو أن تسهم في اعتماد استراتيجيات ترمي إلى استقرار السكان من خلال برامج المساعدة وشراكات تهدف إلى تحويل المواد الخام. |
| UNCTAD should continue to study and propose strategies with a view to arriving at a lasting solution to the problem of the external debt of the developing countries, which also covers the elimination of the structural causes of indebtedness. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد بحث واقتراح استراتيجيات ترمي إلى الوصول إلى حل دائم لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، على أن يتناول الحل كذلك إزالة الأسباب الهيكلية للمديونية. |
| In 2006, Government has increased and strengthened several strategies towards the reconciliation of family and work responsibilities, whilst promoting the individual as the focal point of society. | UN | في 2006 أضافت وعززت الحكومة بضع استراتيجيات ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بينما عززت الفرد بوصفه جهة التنسيق في المجتمع. |
| :: The development of strategies that aim to encourage and promote the use of spontaneous exchange of information. | UN | :: وضع استراتيجيات ترمي إلى تشجيع وتعزيز استخدام التبادل التلقائي للمعلومات. |