| It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. | UN | ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت بالفعل أو التي ستقدم إليه. |
| It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of the remaining seven missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. | UN | ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات السبع المتبقية استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت أو ستقدم إليه. |
| The observations and recommendations of the Workshop, which are based on reports submitted by the chairpersons of the technical sessions and panel discussions, are summarized below. | UN | 12- ويرد فيما يلي ملخص لما توصلت اليه حلقة العمل من ملاحظات وتوصيات استنادا إلى التقارير المقدمة إلى رؤساء الجلسات التقنية وحلقات النقاش. |
| in addition to compilation, the Secretariat could be required to undertake some preliminary analysis based on reports and to propose a " working document skeleton " to be used by the AHWG drafting group. | UN | :: إضافة إلى التجميع، قد يطلب إلى الأمانة إجراء قدر من التحليل الأولي استنادا إلى التقارير واقتراح " هيكل وثيقة عمل " يستخدمه فريق الصياغة التابع للفريق العامل المخصص. |
| The net proceeds raised by National Committees from private sector fund-raising activities are recorded on the basis of the reports they submit at year's end, while the net proceeds raised by field offices from private sector fund-raising activities are recorded on receipt of funds. | UN | ويقيَّد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين يقيَّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال. |
| The net proceeds raised by National Committees from private sector fund-raising activities are recorded on the basis of the reports they submit at year's end, while the net proceeds raised by field offices from private sector fund-raising activities are recorded upon receipt of funds. | UN | وتقيد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين تقيد صافي العائدات التي جمعتها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص لدى تلقي الأموال. |
| To address those needs, a joint technical report, based on the reports referred to in paragraph 25, will be produced by 2006. | UN | ولتلبية هذه الحاجات، سينتج بحلول عام 2006 تقرير تقني مشترك استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 25. |
| The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
| Information will be collected and analysed on the basis of reports received from the field, reconnaissance missions, field visits and consultation with other relevant departments and with United Nations agencies and programmes. | UN | وسيتم جمع المعلومات وتحليلها استنادا إلى التقارير الواردة من الميدان وبعثات الاستطلاع والزيارات الميدانية، وبالتشاور مع الإدارات الأخرى ذات الصلة ومع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
| Information will be collected and analysed on the basis of reports received from the field, reconnaissance missions, field visits and consultation with other relevant departments and with United Nations agencies and programmes. | UN | وسيتم جمع المعلومات وتحليلها استنادا إلى التقارير الواردة من الميدان وبعثات الاستطلاع والزيارات الميدانية، وبالتشاور مع الإدارات الأخرى ذات الصلة ومع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
| An action plan will be prepared concerning the objectives and measures with regard to victims on the basis of reports and surveys and international obligations. | UN | وستضع الوزارة خطة عمل تتعلق بالأهداف والتدابير الخاصة بالضحايا استنادا إلى التقارير والدراسات الاستقصائية والالتزامات الدولية. |
| 14. on the basis of reports from Member States, the Committee will report to the Council on how States have implemented resolution 1624 (2005). | UN | 14 - استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء، ستقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا عن كيفية تنفيذ الدول للقرار 1624 (2005). |
| 33. By its decision 2/COP.2, the COP decided that the review of implementation of the Convention would be conducted at its third session on the basis of reports by affected African country Parties. | UN | 33- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-2 استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورته الثالثة استنادا إلى التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة. |
| in addition to compilation, the Secretariat could be required to undertake some preliminary analysis based on reports and to propose a " working document skeleton " to be used by the ADWG drafting group. | UN | إضافة إلى التجميع، قد يطلب إلى الأمانة اجراء قدر من التحليل الأولي استنادا إلى التقارير واقتراح " هيكل وثيقة عمل " يستخدمه فريق الصياغة التابع للفريق العامل المخصص. |
| The Secretary-General was requested to compile successful interventions and strategies in addressing the matter based on reports, research and other materials within the United Nations and to submit a report to the General Assembly at its sixty-first session. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بتجميع التدخلات والاستراتيجيات الناجحة في معالجة المسألة، استنادا إلى التقارير والبحوث وغيرها من المواد من داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
| based on reports compiled from the police as of September 13, 2003, below are bank accounts that have been identified as belonging to individuals on the consolidated list, as follows: No. | UN | استنادا إلى التقارير التي تم جمعها من دوائر الشرطة اعتبارا من 13 أيلول/سبتمبر 2003، فيما يلي الحسابات المصرفية التي تم تحديد عائدتها إلى أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة: |
| 14. based on reports from the authorities of both sides and the CIS peacekeeping force, the situation in the Kodori valley has been assessed as generally calm. | UN | 14 - استنادا إلى التقارير المقدمة من سلطات كلا الجانبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اتسمت الحالة في وادي كودوري بأنها هادئة عموما. |
| The net proceeds raised by National Committees from private sector fund-raising activities are recorded on the basis of the reports they submit at year's end, while the net proceeds raised by field offices from private sector fund-raising activities are recorded upon receipt of funds. | UN | وتقيد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين تقيد صافي العائدات التي جمعتها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص لدى تلقي الأموال. |
| It decided that that authorization would be limited to an initial period of three months, after which the Council would assess the situation on the basis of the reports submitted to the Secretary-General of the United Nations at least every two weeks by the Member States participating in MISAB. | UN | يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل. |
| It decided that that authorization would be limited to an initial period of three months, after which the Council would assess the situation on the basis of the reports submitted to the Secretary- General of the United Nations at least every two weeks by the Member States participating in MISAB. | UN | يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل. |
| 1. Provide additional guidance on training based on the reports received, including the format, content and structure of future training programmes, and provide advice on the selection criteria required of future candidates; | UN | 1 - تقديم توجيهات إضافية بشأن التدريب استنادا إلى التقارير الواردة، بما في ذلك شكل البرامج التدريبية المقبلة ومضمونها وهيكلها، وتقديم المشورة بشأن المعايير المطلوبة لاختيار المرشحين في المستقبل؛ |
| In some cases, the commissions conducted in-depth analysis, based on the reports and analysis of Governments, and on common trends, priorities and strategies. | UN | وقد اضطلعت هذه اللجان، في بعض الحالات، بإجراء تحليلات متعمقة، استنادا إلى التقارير والتحليلات الواردة من الحكومات، وإلى الاتجاهـــات والأولويات والاستراتيجيات المشتركة. |
| Report of the Secretary-General on the implementation of the Beijing Platform for Action on the basis of national reports, taking into account the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women (E/CN.6/2000/PC/2) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ منهاج عمل بيجين استنادا إلى التقارير الوطنية، مع أخذ استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة في الاعتبار (E/CN.6/2000/PC/2) |