ويكيبيديا

    "استنادا إلى مجموعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on a set of
        
    • on a range of
        
    • using a set of
        
    • governed by a series of
        
    • on the basis of set
        
    • based on a combination of
        
    • on the basis of a series of
        
    • according to a set of
        
    The Team would monitor and report on the implementation of the strategy based on a set of management indicators. UN وسيقوم الفريق برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم تقارير عن ذلك استنادا إلى مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    In view of this situation, the Commission proposes a strategy for change based on a set of recommendations. UN ونظرا إلى هذه الحالة، تقترح اللجنة استراتيجية للتغيير استنادا إلى مجموعة من التوصيات.
    Institutional budget: The budget of the organization covering a set of functions that support the operational activities of the organization over a two-year period based on a set of defined results derived from the strategic plan. UN الميزانية المؤسسية: ميزانية المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    1. The actuarial valuation as at 31 December 2001 was performed on a range of economic assumptions regarding future investment earnings and inflation. UN 1 - أجري التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 استنادا إلى مجموعة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل.
    25. If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines]. UN 25- يجوز للأمانة أن تقرّر، بناءً على مشروع التقرير، استكمال الاستعراض المكتبي بوسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر [مثل القيام بزيارة قطرية استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية الموحّدة]، إذا ما وافقت الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على ذلك.
    1. The United Nations standards of accommodation for air travel are governed by a series of General Assembly resolutions and decisions, including resolutions 42/214, 45/248 A and 53/214 and decisions 40/555, 44/442, 46/450 and 57/589. UN 1 - تُحَدد معايير السفر بالطائرة في الأمم المتحدة استنادا إلى مجموعة من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، ومن بينها القرارات 42/214، و 45/248 ألف، و 53/214، والمقررات 40/555 و 44/442، و 46/450، و 57/589.
    (iii) Consultant emoluments are determined on the basis of set criteria commensurate with the engagement (AN2001/67/1/12); UN `3 ' تحديد بدل أتعاب الاستشاريين استنادا إلى مجموعة من المعايير تتناسب والتزاماتهم (AN2001/67/1/12)؛
    :: Work is ongoing to develop the governance model for the " One United Nations " service centre, based on a combination of outsourcing, lead agency and integrated service centre concepts. UN :: يجري العمل على تطوير نموذج الإدارة لمركز الخدمات المشترك للأمم المتحدة، استنادا إلى مجموعة من المفاهيم المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية، والوكالة الرائدة ومركز الخدمات المتكاملة.
    27. The Special Rapporteur will carry out a preliminary analysis in order to select countries for visits, on the basis of a series of criteria developed by the special procedures system. UN 27 - ستجري المقررة الخاصة تحليلا أوليا من أجل اختيار بلدان لزيارتها، استنادا إلى مجموعة من المعايير التي وُضعت بموجب نظام الإجراءات الخاصة.
    Biennial support budget: The budget of the organization covering a set of functions that support the operational activities of the organization over a two-year period based on a set of defined results derived from the strategic plan. UN ميزانيه الدعم لفترة السنتين: ميزانيه المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    Biennial support budget: The budget of the organization covering a set of functions that support the operational activities of the organization over a two-year period based on a set of defined results derived from the strategic plan. UN ميزانية الدعم لفترة السنتين: ميزانية المنظمة التي تغطي مجموعة من المهام التي تدعم الأنشطة التنفيذية للمنظمة على مدى فترة سنتين استنادا إلى مجموعة من النتائج المحددة المستمدة من الخطة الاستراتيجية.
    Furthermore, he stressed that UNODC stood ready to establish a new mechanism for assessing the implementation of the instruments, based on a set of guidelines for a self-assessment process that could be accompanied by national implementation action plans. UN وعلاوة على ذلك، شدّد المدير على استعداد المكتب لإنشاء آلية جديدة لتقييم تنفيذ الصكوك، استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ عملية تقييم ذاتي تكون مشفوعة بخطط عمل وطنية بشأن التنفيذ.
    He celebrates the adoption, in 2005, by the International Labour Organization (ILO) of its multilateral framework on labour migration, based on a set of non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration. UN ويعرب عن سروره لاعتماد منظمة العمل الدولية في عام 2005، إطار العمل المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة، استنادا إلى مجموعة من المبادئ غير الملزمة والمبادئ التوجيهية لوضع نهج قائم على الحقوق لهجرة اليد العاملة.
    For instance, in countries where a household expenditure survey is carried out every three to five years and a labour force survey is conducted annually, it may be possible to use the labour force survey data to predict poverty on an annual basis, based on a set of predictors common to both datasets. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون ممكناً في البلدان التي تجري دراسة استقصائية لنفقات الأسر المعيشية كل ثلاث إلى خمس سنوات ودراسة استقصائية للقوة العاملة كل عام، استخدام بيانات الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة للتنبؤ بالفقر على أساس سنوي استنادا إلى مجموعة من المؤشرات المشتركة بين مجموعتي البيانات.
    57. Currently, the regional commissions have started testing a short module on violence against women in pilot countries in each region, based on a set of indicators that was approved by the Statistical Commission at its fortieth session in 2009. UN 57 - وبدأت اللجان الإقليمية تختبر وحدة قصيرة عن العنف ضد المرأة في بلدان مختارة في المنطقة، استنادا إلى مجموعة من المؤشرات التي أقرتها اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين في عام 2009.
    1. The actuarial valuation as at 31 December 2009 was performed on a range of economic assumptions regarding future investment earnings and inflation. UN 1 - أُجري التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 استنادا إلى مجموعة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعائدات الاستثمار وبالتضخم في المستقبل.
    Annex VIII 1. The actuarial valuation as at 31 December 2005 was performed on a range of economic assumptions regarding future investment earnings and inflation. UN 1 - أُجري التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 استنادا إلى مجموعة من الافتراضات الاقتصادية المتعلقة بعوائد الاستثمار وبالتضخم في المستقبل.
    Forest-related scientific knowledge has been enhanced on a range of environmental, economic and sociocultural aspects of forests as well as on forest policy tools, such as criteria and indicators of sustainable forest management. UN وجـرى النهوض بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات استنادا إلى مجموعة من الجوانب البيئيـة والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية المتصلة بالغابات وكذلك إلى أدوات السياسات المتصلة بالغابات، مثل معاييـر ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات.
    29. If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines]. UN 29- رهنا بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، يجوز للأمانة أن تقرّر، بناءً على مشروع التقرير، استكمال الاستعراض المكتبي بوسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر [مثل القيام بزيارة قطرية استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية الموحّدة].
    25. If agreed by the State party under review, the review team, in consultation with the secretariat, may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines]. UN 25- يجوز لفرقة الاستعراض أن تقرّر، بالتشاور مع الأمانة وبناءً على مشروع التقرير، استكمالَ الاستعراض المكتبي بوسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر [مثل القيام بزيارة قطرية استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية الموحّدة]، إذا ما وافقت الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على ذلك.
    1. The United Nations standards of accommodation for air travel are governed by a series of General Assembly resolutions and decisions, including resolutions 42/214, 45/248 A, 53/214, 63/268 and 65/268 and decisions 44/442, 46/450 and 57/589. UN 1 - تحدد معايير الأمم المتحدة لدرجات السفر بالطائرة استنادا إلى مجموعة من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، بما فيها القرارات 42/214، و 45/248 ألف، و 53/214، و 63/268 و 65/268 والمقررات 44/442 و 46/450 و 57/589.
    1. The United Nations standards of accommodation for air travel are governed by a series of General Assembly resolutions and decisions, including resolutions 42/214, 45/248 A and 53/214 and decisions 40/555, 44/442, 46/450 and 57/589. UN 1 - تُحَدد معايير السفر بالطائرة في الأمم المتحدة استنادا إلى مجموعة من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، من بينها القرارات 42/214 و 45/248 ألف و 53/214، والمقررات 40/555 و 44/442 و 46/450 و 57/589.
    (iii) Consultant emoluments are determined on the basis of set criteria commensurate with the engagement (AN2001/67/1/12); UN ' 3` أن تحدد أجور الاستشاريين استنادا إلى مجموعة من المعايير تتناسب ومهامهم (AN2001/67/1/12)؛
    It includes a clearer methodology and identifies sources for data collection based on a combination of existing reports and complementary surveys to track progress and inform the reports of the Secretary-General to the Economic and Social Council on implementation of the quadrennial comprehensive policy review. UN وهو يشمل منهجية أكثر وضوحا ويحدد مصادر جمع البيانات استنادا إلى مجموعة من التقارير والدراسات الاستقصائية التكميلية القائمة لتتبع التقدم المحرز وإثراء تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل.
    14. Takes note of Opinion No. 239 adopted by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on 24 September 2002, in which the Assembly recommended that the Committee of Ministers, on the basis of a series of commitments accepted by the highest Yugoslav authorities, invite the Federal Republic of Yugoslavia to become a member of the Council as soon as the constitutional Charter had been adopted by the Parliaments of Serbia and Montenegro; UN 14 - تحيط علما بالفتوى رقم 239 التي اعتمدها المؤتمر البرلماني لمجلس أوروبا في 24 أيلول/سبتمبر 2002، والتي أوصى فيها المؤتمر، استنادا إلى مجموعة من الالتزامات التي وافقت عليها السلطات اليوغوسلافية العليا، بأن تدعو لجنة الوزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى أن تصبح عضوا في مجلس أوروبا بمجرد أن يعتمد برلمانا صربيا ومونتنغرو الميثاق الدستوري؛
    In the 2014 Human Development Report, countries were grouped in four categories according to a set of the fixed cut-off values of the Human Development Index. UN وفي تقرير التنمية البشرية لعام 2014، جمعت البلدان في أربع فئات استنادا إلى مجموعة من القيم الثابتة والمحددة زمنيا فيما يتعلق بمؤشر التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد