| This quadrennial publication caters to specialists and the general public and has been presented for the first time in an electronic format. | UN | وهذا المنشور الذي يصدر كل أربع سنوات موَّجه إلى الأخصائيين وإلى عامة الجمهور وقد عُرض لأول مرة في صيغة إلكترونية. |
| Training programmes are planned for a large number of public health specialists. | UN | ويتم وضع برامج تدريبية لعدد كبير من الأخصائيين في الصحة العامة. |
| Needless to recall and quote parts of the specialists' report, in which horrifying scenes are described. | UN | وليست هناك حاجة للإشارة إلى تقرير الأخصائيين واقتباس الأجزاء التي ورد فيها سرد لمشاهد مروعة. |
| This funding enabled more than 9,100 women in rural, remote and very remote locations to consult with a specialist. | UN | وقد أتاح هذا التمويل لأكثر من 100 9 امرأة في المناطق الريفية والنائية والمعزولة استشارة أحد الأخصائيين. |
| States should also refrain from interfering with the duty of health professionals to provide services in an impartial manner; | UN | وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛ |
| The safety of health workers, who are disproportionately exposed to health hazards, is a major human rights issue. | UN | وتمثل سلامة الأخصائيين الصحيين، المعرضين بشكل غير متناسب للأخطار الصحية، واحدة من القضايا الرئيسية لحقوق الإنسان. |
| This pool of specialists would subsequently go on to train other specialists. | UN | وسوف تقوم هذه المجموعة من الأخصائيين بعد ذلك بتدريب أخصائيين آخرين. |
| Since 1995, the training of specialists in State and municipal intermediate specialized training institutions has steadily grown. | UN | واعتبارا من عام 1995، استقرت وتيرة عملية تدريب الأخصائيين في المعاهد الثانوية الحكومية والبلدية التخصصية. |
| Insufficient allocation of specific resources, both gender specialists and financial resources, for gender mainstreaming has hindered effective implementation. | UN | ويؤدي عدم تخصيص ما يكفي من الأخصائيين الجنسانيين والموارد المالية لهذا الغرض إلى إعاقة التنفيذ الفعال. |
| Timely recruitment and retention of qualified specialists for the field will remain our priority. | UN | ولا تزال أولويتنا هي استقدام الأخصائيين المؤهلين للعمل في الميدان في الوقت المناسب واستبقاؤهم. |
| The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. | UN | وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين. |
| None of the medical specialists appeared, however. | UN | بيد أنه لم يحضر أي شخص من الأخصائيين الطبيين. |
| In Liberia, plans for police reform projects have been developed jointly with security sector reform specialists in the mission. | UN | وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة. |
| Trust Fund for Training in the USSR of specialists from Developing Countries | UN | الصندوق الاستئماني لتدريب الأخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد السوفياتي |
| The reduction of $40,200 reflects the redeployment of resources relating to advertising to the specialist Services Division for its activities. | UN | ويمثل النقصان ومقداره 200 40 دولار إعادة نشر الموارد المتعلقة بالإعلان إلى شعبة خدمات الأخصائيين من أجل أنشطتها. |
| The International College of Surgeons has approximately 8,000 general and surgical specialist members in over 100 countries. | UN | وتضم الكلية حوالي 000 8 عضو من الأخصائيين العامين والجراحين في أكثر من مائة بلد. |
| :: Trained health professionals in monitoring and research skills. | UN | :: تدريب الأخصائيين الصحيين على مهارات الرصد والبحث. |
| professionals working with indigenous children should be trained on how consideration should be given to cultural aspects of children's rights. | UN | وينبغي تدريب الأخصائيين العاملين مع هؤلاء الأطفال على كيفية الاهتمام بالجوانب الثقافية لحقوق الطفل. |
| This output has been achieved as training has been provided to social services social workers in the field | UN | تحقق هذا الناتج لأن الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية حصلوا على تدريب في الميدان |
| Prices practitioners and classification experts are always cited as important users of the turnover by product statistics. | UN | ويذكر دائما أن الأخصائيين في الأسعار وخبراء التصنيف يعتبرون مستخدمين هامين لإحصاءات الدوران بحسب المنتج. |
| Coordinating with social worker teams to establish unified criteria for evaluating the severity and the risk involved in situations of violence. | UN | :: التنسيق مع أفرقة الأخصائيين الاجتماعيين لوضع معايير موحدة لتقييم شدة حالات العنف والخطر الذي تتضمنه؛ |
| The system brings specialist care close to patients while reducing professional isolation. | UN | ويضع هذا النظام الرعاية الطبية المتخصصة في متناول المرضى كما يحدّ من عزلة الأخصائيين. |
| Access to and protection of/for health personnel during emergencies are also critical. | UN | ولا غنى أيضاً في حالات الطوارئ عن توافر إمكانية الحصول على خدمات الأخصائيين الصحيين وحمايتهم وتوفير الحماية لهم. |
| National classifications experts should also act as resource persons for international classifications workshops. | UN | ويتعين أيضا على خبراء التصنيف الوطنيين أداء دور الأخصائيين في حلقات العمل الدولية في مجال التصنيفات. |
| Investigations and trials involving juveniles must take place at the observation centre, in the presence of their guardian and an expert; | UN | إجراء التحقيق مع الحدث ومحاكمته داخل دار الملاحظة وبحضور ولي أمره وأحد الأخصائيين. |
| This is filled with attendings' names. | Open Subtitles | هذا الوعاء به قصاصات بأسماء الأطباء الأخصائيين |
| You know, you were an intern balling an attending once. | Open Subtitles | تعلمين، كنتِ متدربة تنام مع الأخصائيين ذات مرة. |