| Finally, we wish to stress the need to increase the number of partnerships with private stakeholders in developing countries. | UN | وأخيرا، نود التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد الشراكات مع الأطراف المؤثرة في القطاع الخاص بالبلدان النامية. |
| They can help to engage stakeholders in developing policy and to increase their involvement in implementation. | UN | ويمكن أن تساعد أيضاً على مشاركة الأطراف المؤثرة في صوغ السياسات العامة وزيادة مشاركتها في التنفيذ. |
| The need to involve all stakeholders in e-strategies | UN | الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المؤثرة في وضع استراتيجيات إلكترونية |
| actors in the non-State sector believe that the practice of shura - or community consultation - is an Islamic form. | UN | وتؤمن الأطراف المؤثرة في القطاع خارج الدولة أن ممارسة الشورى - أي التشاور المجتمعي - هي شكل إسلامي. |
| At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. | UN | وفي الوقت نفسه، قد يحقق توفير ظروف تنافسية عادلة في السوق أكبر المكاسب لجميع الأطراف المؤثرة في سوق خدمات التوزيع. |
| An analysis was presented in which the competitiveness of the different players in the distribution sector in the face of potential foreign competition was assessed. | UN | وقُدم تحليل قُيمت فيه القدرة التنافسية لمختلف الأطراف المؤثرة في قطاع التوزيع مقابل المنافسة الأجنبية المحتملة. |
| 22. Cooperation and collaboration of all stakeholders at the field level is crucial to ensuring that the system-wide capacity works effectively. | UN | 22 - يكتسي التعاون بين كل الأطراف المؤثرة في الميدان أهمية قصوى بالنسبة لضمان أن تعمل القدرات على نطاق كامل المنظومة بفعالية. |
| Ambassador Tidjani emphasized that Security Council missions were a valuable tool in the field of preventive diplomacy, as they allowed the Council to gather first-hand information and engage with all stakeholders of the ground. | UN | وأكد السفير تيدجاني أن بعثات مجلس الأمن تمثل أداة قيمة في مجال الدبلوماسية الوقائية لأنها تتيح للمجلس جمع معلومات مباشرة والاشتراك مع جميع الأطراف المؤثرة في الميدان. |
| The draft resolution also encourages the current national reconciliation process in Eldoret, Kenya, in which nearly all stakeholders in the Somalia conflict are participating. | UN | ويشجع عملية المصالحة الوطنية الجارية في إلدوريت، كينيا، حيث يشارك فيها معظم الأطراف المؤثرة في الصراع الصومالي. |
| The organization had also accepted and would play an important convening and cooperation role both globally and through the Resident Coordinator system working among all stakeholders in the post-2015 process. | UN | وقد قبلت المنظمة أيضا وستؤدي دورا هاما في التنظيم والتعاون عالميا ومن خلال نظام المنسقين المقيمين الذين يعملون ضمن جميع الأطراف المؤثرة في عملية ما بعد عام 2015. |
| It was underscored that country-level coordination not only within the United Nations family, but also with and among stakeholders in countries, would require special attention to ensure success. | UN | وجرى التشديد على أن التنسيق على المستوى القطري لا في أسرة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع الأطراف المؤثرة في البلدان وفيما بينها، يتطلب اهتماما خاصا لكي ينجح. |
| 56. Upholding the rule of law required the constant efforts of all stakeholders in society. | UN | 56 - إن دعم سيادة القانون يتطلب جهودا مستمرة من جانب جميع الأطراف المؤثرة في المجتمع. |
| With support from its international development partners, particularly the United Nations, and the involvement of all stakeholders in its society it would continue striving to strengthen the rule of law and create a better world for future generations. | UN | وستواصل، مدعومة من شركاء تنميتها الدوليين، وبخاصة الأمم المتحدة، وبمشاركة جميع الأطراف المؤثرة في مجتمعها، سعيها إلى تدعيم سيادة القانون وإيجاد عالم أفضل للأجيال القادمة. |
| The organization had also accepted and would play an important convening and cooperation role both globally and through the Resident Coordinator system working among all stakeholders in the post-2015 process. | UN | وقد قبلت المنظمة أيضا وستؤدي دورا هاما في التنظيم والتعاون عالميا ومن خلال نظام المنسقين المقيمين الذين يعملون ضمن جميع الأطراف المؤثرة في عملية ما بعد عام 2015. |
| It was underscored that country-level coordination not only within the United Nations family, but also with and among stakeholders in countries, would require special attention to ensure success. | UN | وجرى التشديد على أن التنسيق على المستوى القطري لا في أسرة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع الأطراف المؤثرة في البلدان وفيما بينها، يتطلب اهتماما خاصا لكي ينجح. |
| BINUB assisted the different stakeholders in preparing for this exercise, during which a report submitted by the Government will be reviewed. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي المساعدة إلى مختلف الأطراف المؤثرة في إعداد هذه المحاولة، التي سيجري أثناءها استعراض تقرير مقدم من الحكومة. |
| There is a proliferation of actors in the sector, and the industry is competitive on a regional basis. | UN | وهناك عدد كبير من الأطراف المؤثرة في القطاع، وتتمتع الصناعة بقدرة تنافسية على الصعيد الإقليمي. |
| The jurisprudence developed in that framework would provide useful guidance to States Parties and other actors in implementing the Covenant. | UN | ويوفر الاجتهاد القضائي الذي تم التوصل إليه في ذلك الإطار توجيها مفيدا للدول الأطراف وغير ذلك من الأطراف المؤثرة في مجال تنفيذ العهد. |
| The sponsors had agreed on new wording in four areas: the role of development actors in finding durable solutions, the importance of developing domestic legislation and policies, the vulnerability and participation of women and the need to provide children with access to education. | UN | وأضافت أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على إجراء صياغة جديدة في أربعة مجالات: دور الأطراف المؤثرة في التنمية في إيجاد حلول دائمة، وأهمية وضع تشريعات وسياسات داخلية، وضعف النساء ومشاركتهن، والحاجة إلى توفير إمكانية حصول الأطفال على التعليم. |
| This case would also be of interest to other developing countries producing steel; several segments of the steel sector are sensitive to economies of scale so there would be room for only a relatively limited number of producers in these market segments and, as this case shows, cartels are easily formed when there are a limited number of players in the market. | UN | كما أن هذه القضية قد تهم بلداناً نامية أخرى تنتج الصلب؛ فعدة أجزاء من قطاع الصلب سريعة التأثر بوفورات الحجم بحيث لا يتسّع المجال إلا لعدد محدود نسبياً من المنتجين في تلك الأجزاء من السوق، وتبين هذه القضية أن الكارتلات تتشكل بسهولة عندما يوجد عدد محدود من الأطراف المؤثرة في السوق. |
| In specific, two areas need to be underlined: a stronger focus on the participatory dimension of communication -- meaning a wider, more conscious, more systematic focus on the active involvement of all stakeholders at all stages of communication programming, from assessment to analysis, to planning and implementation; and an effort to focus on reaching the most disadvantaged children, women, and communities, from a communication perspective. | UN | وعلى وجه التحديد، ثمة مجالان يلزم التأكيد عليهما، وهما: تشديد التركيز على البعد التشاركي للاتصال -- وذلك معناه التركيز على نحو أوسع وأكثر وعيا وأكثر منهجية على المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المؤثرة في جميع مراحل برمجة الاتصال، من التقييم إلى التحليل والتخطيط والتنفيذ؛ وبذل الجهود للتركيز على الوصول إلى أشد المحرومين من خدمات الاتصال من الأطفال والنساء والمجتمعات. |
| Japan offered to all stakeholders of African countries and their development partners the first opportunity to discuss NEPAD together on the occasion of the TICAD ministerial-level meeting last year in Tokyo. | UN | وأتاحت اليابان لجميع الأطراف المؤثرة في البلدان الأفريقية ولشركائها في التنمية أول فرصة لمناقشة الشراكة الجديدة معاً بمناسبة اجتماع مؤتمر طوكيو على مستوى الوزراء في طوكيو في العام الماضي. |