ويكيبيديا

    "الأطراف في هذه المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to these treaties
        
    • parties to such treaties
        
    • parties to those treaties
        
    • parties to the treaties
        
    The issues of claims of individuals, including former comfort women, have been legally settled with the parties to these treaties, agreements and instruments. UN أما المسائل المتعلقة بالمطالبات المقدمة من الأفراد، بمن فيهم نساء المتعة السابقات، فقد تمت تسويتها بشكل قانوني مع الأطراف في هذه المعاهدات والاتفاقات والصكوك.
    It enjoins on the States parties to these treaties international obligations of a permanent nature for promoting and protecting the right to education, without discrimination or exclusion, in a way that it is fully respectful of equality of opportunity in education. UN وهو يفرض على الدول الأطراف في هذه المعاهدات الدولية التزامات ذات طابع دائم بتعزيز الحق في التعليم وحمايته، دون تمييز أو إقصاء، على نحو يحترم تكافؤ الفرص في التعليم احتراماً كاملاً.
    By signing and ratifying protocols to the various nuclear-weapon-free-zone treaties, they have also provided security assurances to the States parties to these treaties. UN كما أنها منحت، من خلال التوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بمختلف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ضمانات أمن إلى الدول الأطراف في هذه المعاهدات.
    However, the number of States that were parties to such treaties was small. UN بيد أن عدد الدول الأطراف في هذه المعاهدات صغير.
    In legal relationships, parties to such treaties can arguably contest that what is not specifically prohibited by the treaty is therefore allowed. UN وفي العلاقات القانونية، قد تستطيع الأطراف في هذه المعاهدات أن تحتج بأن ما هو ليس محظوراً على وجه التحديد بموجب المعاهدة هو مسموح به بالتالي.
    We welcome and support the efforts of the States parties to those treaties and of Mongolia to attain that objective. UN ونحن نرحب بجهود الدول الأطراف في هذه المعاهدات وجهود منغوليا لتحقيق هذا الهدف ونؤيد هذه الجهود.
    In this way, such issues, including that of " comfort women " , have been legally settled with the countries of the parties to these treaties. UN وبهذه الطريقة، تمت تسوية هذه القضايا، بما فيها قضية " نساء المتعة " ، تسوية قانونية مع البلدان الأطراف في هذه المعاهدات.
    The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي.
    8. A significant number of States parties to these treaties have fallen behind in their reporting obligations and several of the treaty bodies have developed strategies in this regard. UN 8 - وتخلف عدد كبير من الدول الأطراف في هذه المعاهدات عن تلبية التزاماته المتعلقة بتقديم التقارير، وقد وضعت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات استراتيجيات في هذا الصدد.
    Affirming its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability, UN وإذ يؤكد تأييده للمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي،
    Affirming its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability, UN وإذ يؤكد تأييده للمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي،
    The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي.
    The international community therefore affirmed " its support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability " . UN وهكذا يؤكد المجتمع الدولي تمسكه ' ' بالمعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ويؤكد كذلك أهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها على نحو كامل من أجل تعزيز الاستقرار الدولي " .
    (d) Support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States parties to these treaties to comply fully in order to promote international stability; UN (د) توفير الدعم للمعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى القضاء على انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو منع هذا الانتشار والتشديد على ضرورة أن تلتزم جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات التزاما تاماً بها بغية تعزيز الاستقرار الدولي؛
    (c) In the light of persisting gross violations of the Geneva Conventions over a long period of time, serious consideration should be given to the legal obligations of the parties to these treaties " to ensure respect " for the substantive undertakings as called for in common article 1. UN (ج) في ضوء استمرار الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف على مدى فترة طويلة من الزمن، ينبغي النظر بجدية في الالتزامات القانونية التي تقع على عاتق الأطراف في هذه المعاهدات من أجل " كفالة احترام " التعهدات الأساسية على النحو المطلوب في المادة 1 المشتركة.
    That resolution extended to an unacceptable extent the authority of the Security Council to amend international treaties -- the exclusive right of the States parties to such treaties. UN فذلك القرار وسع إلى حد غير مقبول سلطة مجلس الأمن في تعديل المعاهدات الدولية - وذلك حق حصري للدول الأطراف في هذه المعاهدات.
    (f) Contributing to the strengthening and consolidation of existing treaties relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, by assisting and supporting States parties to such treaties, as well as other interested States, at their request, in their efforts to achieve the full implementation and universalization of these treaties; UN (و) المساهمة في توطيد وتدعيم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، من خلال مساعدة الدول الأطراف في هذه المعاهدات وغيرها من الدول المهتمة، بناء على طلبها، في جهودها المبذولة لتحقيق التنفيذ والتعميم التامين لهذه المعاهدات؛
    (f) Contributing to the strengthening and consolidation of existing treaties relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, by assisting and supporting States parties to such treaties, as well as other interested States, at their request, in their efforts to achieve the full implementation and universalization of these treaties; UN (و) المساهمة في تعزيز وتوطيد المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، من خلال مساعدة ودعم الدول الأطراف في هذه المعاهدات وغيرها من الدول المهتمة، بناء على طلبها، في جهودها المبذولة لتنفيذ وتعميم تلك المعاهدات بشكل تام؛
    176. States parties to those treaties are obligated to safeguard and fulfil, to the fullest extent in view of available resources, the rights specified in the various treaties. UN 176 - والدول الأطراف في هذه المعاهدات ملزمة بضمان الحقوق المحددة في المعاهدات المختلفة وإعمالها إلى أقصى درجة وفي حدود الموارد المتاحة.
    Some actions might be taken by the Assembly itself or by another appropriate organ of the United Nations, while others fall within the competence of the Secretary-General, of the respective treaty bodies or of the States parties to the treaties. UN وبعض اﻹجراءات يمكن أن تتخذها الجمعية العامة بنفسها أو بواسطة أحد أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المناسبة، في حين يدخل البعض اﻵخر في نطاق اختصاص اﻷمين العام، أو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أو الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد