The Government is also contemplating building dormitories for Roma children in schools. | UN | وتنوي الحكومة أيضا تشييد عنابر نوم في المدارس لاستقبال الأطفال الغجر. |
Roma children are continuously treated unequally compared to children of the majority population, especially in education. | UN | ولا يزال الأطفال الغجر يعامَلون معاملة غير متكافئة مقارنة بأطفال أغلبية السكان، لا سيما في مجال التعليم. |
He asked how the Government was planning to end the vicious circle of exclusion and segregation of Roma children. | UN | وسأل عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة إنهاء هذه الحلقة المفرغة من استبعاد الأطفال الغجر وعزلهم. |
Of all vulnerable groups, Roma children are in the least degree enrolled in primary school. | UN | 74- ويشهد الأطفال الغجر أدنى نسبة التحاق بالمدارس الابتدائية من بين جميع الفئات الضعيفة. |
It had been reported that those responsible for school management were financially motivated to classify Roma children as mentally disabled rather than socially disadvantaged; she asked the delegation to comment. | UN | وتفيد التقارير بأن المسؤولين عن إدارة المدارس تحرِّكهم دوافع مالية على تصنيف الأطفال الغجر بوصفهم معوقين ذهنياً بدلاً من كونهم محرومين اجتماعياً؛ وطلبت إلى الوفد إبداء تعليقاته على ذلك. |
Some Roma children had successfully made that transition. | UN | ونجح بعض الأطفال الغجر في هذا الانتقال. |
For example, in Europe, while many Roma children do study in mainstream public schools together with nonRoma children, they are often forced to sit in the back rows of the classroom. | UN | ففي أوروبا، مثلاً، يدرس الكثير من الأطفال الغجر في المدارس العامة العادية مع أطفال من غير الغجر إلا أنهم يجبرون في كثير من الأحيان على الجلوس في الصفوف الخلفية من قاعات التدريس. |
In Poland, the Ministry of Education had established a new educational syllabus and had introduced integrated classes of Roma children and Polish children, but implementing that measure had proved difficult. | UN | ووضعت وزارة التعليم في بولندا منهاجاً تعليمياً جديداً وأنشأت صفوفاً مختلطة من الأطفال الغجر والأطفال البولنديين، إلا أن تنفيذ هذا الإجراء كان محفوفاً بالصعوبات. |
It requests the State party to continue its efforts in this area and to provide information on the impact of these measures on Roma children in the next periodic report to the Committee | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة جهودها في هذا المجال، وتزويد اللجنة بالمعلومات المتعلقة بآثار هذه الترتيبات على الأطفال الغجر في تقريرها الدوري المقبل. |
The State party should take immediate and decisive steps to eradicate the segregation of Roma children in its educational system by ensuring that placement in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وحاسمة من أجل القضاء على فصل الأطفال الغجر في نظامها التعليمي وذلك بأن تضمن الاضطلاع بعملية تعيينهم في المدارس على أساس فردي دون التأثر بالانتماء الإثني للطفل. |
Special efforts should be made, in consultation with the communities concerned, to integrate Roma children into the Albanian educational system, while allowing for the possibility of bilingual or mother-tongue instruction and respecting the communities' cultural identity and way of life. | UN | وتطلب إليها القيام بجهود خاصة، بالتشاور مع المجتمعات المعنية، لإدماج الأطفال الغجر في نظام التعليم الألباني، على أن تراعى في الوقت ذاته إمكانية التعليم ثنائي اللغة أو باللغة الأم وضرورة احترام الهوية الثقافية لتلك المجتمعات وأسلوب عيشها. |
The aim was also to increase the proportion of Roma children who benefited from pre-school preparation, as from the age of 3, with the ultimate intention of providing life-long education for the Roma. | UN | وتتمثل الغاية المنشودة أيضاً في زيادة نسبة الأطفال الغجر الذين ينتفعون من المرحلة التحضيرية السابقة على المدرسة، اعتباراً من 3 سنوات، من أجل توفير تعليم مدى الحياة للغجر في نهاية المطاف. |
When Roma children went to special schools they were not segregated. | UN | 47- واستطردت تقول، إنه عندما يلتحق الأطفال الغجر بمدارس التعليم الخاص لا يجري فصلهم. |
Therefore, there are no official data on the number of Roma children that attend school, and thus, it is not possible to give a gender estimation regarding this. | UN | وبالتالي، لا توجد بيانات رسمية عن عدد الأطفال الغجر الذين حضروا المدارس، ومن ثم، من الممكن تقديم تقدير حسب نوع الجنس فيما يتعلق بذلك. |
(d) Ensuring that Roma children have access to Macedonian language classes in order to prepare them for entry into the school system; | UN | (د) ضمان تمتع الأطفال الغجر بفرصة الالتحاق بفصول اللغة المقدونية لإعدادهم للالتحاق بالنظام التعليمي؛ |
Roma children attended special schools or programmes only if their cognitive capacity required it or their parents desired it. | UN | 56- ولا يلتحق الأطفال الغجر بالمدارس أو البرامج الخاصة إلا إذا كانت قدراتهم المعرفية تقتضي ذلك أو كان آباؤهم يرغبون في ذلك. |
In February 2006, in a case concerning the special schools, the European Court of Human Rights had ruled that Roma children were not the victims of discrimination in education. | UN | ففي شباط/فبراير 2006، قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالمدارس الخاصة بأن الأطفال الغجر ليسوا ضحايا للتمييز في مجال التعليم. |
Similarly, nonRoma children are discouraged from befriending Roma children as majority opinion holds that " they do not come from a good family " . | UN | كما يُثنى الأطفال غير الغجر عن مصادقة الأطفال الغجر لأن الرأي السائد يقول إنهم " لا ينتمون إلى أسر جيدة " (12). |
83. The Committee reiterates its concern at the high rates of school drop-outs among Roma children (see CRC/C/15/Add.53, para. 18). | UN | 83- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لمعدل الأطفال الغجر الذين يتسربون من المدارس (انظر CRC/C/15/Add.53، الفقرة 18). |
However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه لأن هذه التدابير قد تظل حبراً على ورق بسبب الحواجز العديدة التي تحول دون حصول عدد كبير من الأطفال الغجر على التعليم لعدم حيازتهم وثائق هوية. |
Problems concerning the education of Romany children | UN | المشاكل المتعلقة بتعليم الأطفال الغجر |
It was the practice in this school to separate gypsy children from the other pupils and to forbid them to enter the school cafeteria and gym, or to organize promotion ceremonies, which were different from those of the other children. | UN | واعتادت هذه المدرسة أن تفصل الأطفال الغجر عن باقي التلاميذ وأن تمنعهم من دخول مطعم المدرسة وقاعة الرياضة، كما اعتادت تنظيم حفلات تخريج لهم منفصلة عن حفلات تخريج الأطفال الآخرين. |