A model code of conduct should be developed for political parties so those members of those parties refrain from public utterances that could encourage racism and racist sentiment among the public. | UN | وينبغي وضع مدونة نموذجية للسلوك فيما يخص الأحزاب السياسية حتى يمتنع الأعضاء في تلك الأحزاب عن إلقاء الخطب العامة التي تحض على العنصرية والمشاعر العنصرية لدى عامة الناس. |
They should be reviewed by the States members of those commissions and by the Economic and Social Council. | UN | وأنه ينبغي للدول الأعضاء في تلك اللجان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام باستعراضها. |
I understand that the representative of that organization will speak on behalf of the NGO Committee for Disarmament in Geneva, and that all NGO members of that committee are duly accredited to the United Nations. | UN | وأدرك أن ممثلة تلك المنظمة ستتكلم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح في جنيف، وأن جميع المنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة معتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة. |
However, the non-implementation of these measures by a number of States that are not members of that organization significantly reduces their effectiveness. | UN | ومع ذلك، فإن عدم تنفيذ عدد من الدول غير الأعضاء في تلك المنظمة لهذه التدابير ينتقص من فعاليتها. |
For example, the draft declaration could have placed greater emphasis on the development of training programmes for the military personnel of the States members of such organizations participating in peace-keeping operations and the provision of technical, financial and logistical support. | UN | فلقد كان باﻹمكان مثلا، أن يشدد مشروع اﻹعلان على أهمية تطوير البرامج التدريبية لفائدة اﻷفراد العسكريين للدول اﻷعضاء في تلك المنظمات المشاركة في عملية صيانة السلم وتقديم الدعم التقني والمالي واﻹمدادي. |
The task force will revise the report on the basis of all comments submitted by the Members in that discussion. | UN | وستنقّح فرقة العمل هذا التقرير استنادا إلى جميع التعليقات التي قدمها الأعضاء في تلك المناقشة. |
These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] | UN | :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18] |
1. The Secretary-General may, after consultation with the Committee, transmit to the specialized agencies concerned copies of such parts of the reports of States members of those agencies as may fall within their field of competence. | UN | 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخاً من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من تقارير الدول الأعضاء في تلك الوكالات. |
1. The SecretaryGeneral may, after consultation with the Committee, transmit to the specialized agencies concerned copies of such parts of the reports from States members of those agencies as may fall within their field of competence. | UN | 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من التقارير المقدمة من الدول الأعضاء في تلك الوكالات. |
1. The Secretary-General may, after consultation with the Committee, transmit to the specialized agencies concerned copies of such parts of the reports from States members of those agencies as may fall within their field of competence. | UN | 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من التقارير المقدمة من الدول الأعضاء في تلك الوكالات. |
1. The Secretary-General may, after consultation with the Committee, transmit to the specialized agencies concerned copies of such parts of the reports from States members of those agencies as may fall within their field of competence. | UN | 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من التقارير المقدمة من الدول الأعضاء في تلك الوكالات. |
1. The Secretary-General may, after consultation with the Committee, transmit to the specialized agencies concerned copies of such parts of the reports of States members of those agencies as may fall within their field of competence. | UN | 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخاً من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من تقارير الدول الأعضاء في تلك الوكالات. |
For its part, Belgium is committed to taking an active part in the implementation of the declaration adopted by the countries members of that Committee. | UN | وبلجيكا من جانبها ملتزمة بالمشاركة النشطة في تنفيذ الإعلان الذي اعتمدته البلدان الأعضاء في تلك اللجنة. |
The States members of that Committee are: Bahamas, China, Finland, Gabon, Guatemala, Kenya, Russian Federation, Singapore and United States of America. | UN | والدول الأعضاء في تلك اللجنة هي: الاتحاد الروسي، وجزر البهاما، وسنغافورة، والصين، وغابون، وغواتيمالا، وفنلندا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
The States members of that Committee are: Bahamas, China, Finland, Gabon, Guatemala, Kenya, Russian Federation, Singapore and United States of America. | UN | والدول الأعضاء في تلك اللجنة هي: الاتحاد الروسي، وجزر البهاما، وسنغافورة، والصين، وغابون، وغواتيمالا، وفنلندا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
The members of that first Committee were: Canada, France, Germany, Italy, Norway, Poland, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. | UN | وكانت البلدان الأعضاء في تلك اللجنة الأولى هي: ألمانيا وإيطاليا وبولندا وسويسرا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية. |
The States members of that Committee are: Bahamas; China; Ecuador; Gabon; Ireland; Mauritius; Russian Federation; Thailand; and United States. | UN | والدول الأعضاء في تلك اللجنة هي: الاتحاد الروسي، وإكوادور، وآيرلندا، وتايلاند، وجزر البهاما، والصين، وغابون، وموريشيوس، والولايات المتحدة الأمريكية. |
4. Only those States which are members of such an organization or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by such organization or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply. | UN | ٤ - لا يكون الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحا إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب، أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
4. States which are members of such organization or participants in such arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organization nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. | UN | ٤ - تتبادل الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد الرافعة ﻷعلام دول ليست أعضاء في المنظمة أو مشتركة في الترتيب وتمارس عمليات صيد اﻷرصدة ذات الصلة. |
4. Only those States which are members of such an organization or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by such organization or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply. | UN | ٤ - لا تكون فرص الوصول الى موارد مصائد اﻷسماك التي تنطبق عليها تلك التدابير متاحة إلا للدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب أو التي توافق على تطبيق تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
The quorum for the opening meeting of any session of the Council shall be constituted by the presence of at least five exporting Members and a majority of importing Members, provided that such Members together hold in each category at least two thirds of the total votes of the Members in that category. | UN | 1- يتحقق النصاب القانوني للجلسة الافتتاحية في أية دورة من دورات المجلس بحضور ما لا يقل عن خمسة أعضاء مصدرين وأغلبية من الأعضاء المستوردين، بشرط أن يحوز هؤلاء الأعضاء معا داخل كل فئة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أصوات الأعضاء في تلك الفئة. |
These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] | UN | :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18] |
A ballot will also be declared invalid if none of the names of the member States on that ballot belongs to the relevant region. | UN | وسيعلن أيضا بطلان ورقة الاقتراع، إذا لم يكن أي اسم من أسماء الدول الأعضاء في تلك البطاقة لا ينتمي إلى المنطقة المعنية. |
The full engagement of Member States in that process maintains their confidence in the final outcomes. | UN | والانخراط الكامل للدول الأعضاء في تلك العملية يبقي على ثقتها في النتائج النهائية. |