For Tanzania, where the vast majority of the people depend on agriculture for their incomes and livelihoods, poverty cannot be alleviated without addressing the challenges of production, productivity and markets in the agricultural sector. | UN | وبالنسبة إلى تنزانيا، حيث تعتمد الأغلبية الواسعة من الشعب على الزراعة في مداخيلها وموارد رزقها، لا يمكن التخفيف من مستوى الفقر بدون التصدي لتحديات الإنتاج والإنتاجية والأسواق في القطاع الزراعي. |
That is the only way that we will be able to revitalize the Organization and ensure that our efforts are focused on the vast majority of dispossessed members of humankind. | UN | هذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من تنشيط المنظمة وكفالة تركيز جهودنا على الأغلبية الواسعة من البشر المحرومين. |
The vast majority of delegations in this room support this proposal. | UN | إن الأغلبية الواسعة من الوفود الحاضرة في هذه القاعة تدعم هذا المقترح. |
I trust that this concern is shared by the vast majority of delegations represented in this room. | UN | وإنني واثق من أن الأغلبية الواسعة من الوفود الممثلة في هذه الغرفة تتشارك في هذا الشاغل. |
Permanent members recognized that the wider membership had concerns regarding the veto but did not consider that it was misused; rather they insisted that the veto is exercised with restraint. | UN | وأقر الأعضاء الدائمون بشواغل الأغلبية الواسعة من الأعضاء بشأن حق النقض لكنهم لا يرون أنه يساء استخدامه؛ بل إنهم يصرون على أن حق النقض يمارس ممارسة متريثة. |
Beneficiaries and context 332. The vast majority of the refugees in Armenia are ethnic Armenians who fled from Azerbaijan between 1988 and 1992. | UN | 332- إن الأغلبية الواسعة من اللاجئين في أرمينيا، هي من أصل أرميني، فرَّت من أذربيجان في الفترة بين عامي 1988 و1992. |
The vast majority of the thousands killed were in impoverished fishing and farming communities near the coasts. | UN | وكانت الأغلبية الواسعة من الآلاف الذين قتلوا أفراد مجتمعات فقيرة لصيد الأسماك والزراعة يعيشون بالقرب من السواحل. |
The vast majority of Member States recognize the need to make the Security Council more representative and democratic. | UN | و تدرك الأغلبية الواسعة من الدول الأعضاء ضرورة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
In the vast majority of Arab countries, Palestinians have no rights of citizenship. | UN | في الأغلبية الواسعة من البلدان العربية ليس للفلسطينيين أي حقوق في المواطنة. |
The vast majority of warriors don't resist. | Open Subtitles | الأغلبية الواسعة من المحاربين لا يقاومون |
The vast majority of New Orleans, Louisiana, is underwater. | Open Subtitles | الأغلبية الواسعة من "نيو أورلينز، لويزيانا " تحت الماء |
He welcomed the Commission's decision to undertake work on transparency in the resolution of investor-State disputes, especially given the strong level of support expressed by the vast majority of States at the Commission session and the importance of the issue for all States. | UN | ورحب بقرار اللجنة مناقشة مسألة الشفافية في تسوية الخلافات بين الدول والمستثمرين، لا سيما نتيجة لمستوى الدعم الشديد الذي أعربت عنه الأغلبية الواسعة من الدول لهذه المسألة في اجتماع اللجنة وأهمية هذه المسألة بالنسبة إلى الدول كافة. |
Portugal is also on record as holding the view that the legitimate interests and aspirations of small and medium-sized Member States -- which account for the vast majority of the membership -- must be fully respected. | UN | وآراء البرتغال مسجلة أيضا في محاضر حيال أن المصالح والطموحات المشروعة للدول الأعضاء الصغيرة والمتوسطة - التي تشكل الأغلبية الواسعة من الأعضاء - يجب احترامها احتراما كاملا. |
In countries where social security and pensions cover the vast majority of the labour force, older persons tend to retire from the workforce at around age 60 or 65, with women typically retiring earlier than men. | UN | وفي البلدان التي يغطي فيها الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية الأغلبية الواسعة من القوى العاملة، يغلب على كبار السن التقاعد من قوة العمل في عمر يتراوح بين 60 و 65 عاما تقريبا، مع تقاعد النساء عادة في وقت مبكر عن الرجال. |
While every State has the right to promote and defend its national security interests, in our view the consensus rule was never envisaged as a mechanism to allow one State to frustrate the desire of the vast majority of the membership to engage in negotiations on any particular issue. | UN | وفي حين أن لكل دولة الحق في تعزيز مصالحها الأمنية الوطنية والذود عنها، نعتقد أن قاعدة توافق الآراء لم تكن متوخاة قط بوصفها آلية تمكن دولة واحدة من إحباط رغبة الأغلبية الواسعة من الدول الأعضاء في الانخراط في المفاوضات بشأن أي مسألة بعينها. |
404. There are serious problems with constancy of supply in the vast majority of towns, especially small ones, owing to shortcomings in the existing infrastructure; network operation and maintenance also give rise to rationing and intermittent supplies to users. | UN | 404- وهناك مشاكل خطيرة في استقرار الإمداد بالمياه في الأغلبية الواسعة من القرى، لا سيما الصغيرة الحجم منها، بسبب النقص في الهياكل الأساسية القائمة؛ وتستدعي إدارة الشبكة وصيانتها تقنين التوزيع والإمدادات المتقطعة للمستهلكين. |
However, let me be clear that we -- and I am sure the vast majority of the international community -- now have a very clear expectation that the stalemate in the Conference on Disarmament will be overcome at the beginning of next year's session. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي أن أكون واضحا في أن لدينا - كما أنني على يقين بأن لدى الأغلبية الواسعة من المجتمع الدولي - توقعا واضحا جدا بأنه سيتم التغلب على الجمود في مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة العام المقبل. |
27. The vast majority of States parties requested an extension of the 90-day deadline for follow-up submissions in order to produce detailed replies; that was especially true of federal States, which had to collect information from their component elements. | UN | 27 - وقال إن الأغلبية الواسعة من الدول الأطراف طلبت تمديد المهلة الزمنية المحددة بـ 90 يوماً لتسليم ردود المتابعة الخاصة بها، وذلك لتتمكن من صياغة ردود مفصّلة، مضيفاً أن ذلك يصدق بوجه خاص بالنسبة للدول الاتحادية، التي يتعين عليها أن تجمع المعلومات من عناصرها المكوِّنة. |
The destruction was clearly carried out " unlawfully and wantonly " , and the fact that the vast majority of villages destroyed belonged to African tribes would also indicate that it is carried out " discriminatorily " . | UN | ومن الواضح أن التدمير قد تم " بصورة غير مشروعة وعلى نحو غاشم " ، كما أن انتماء الأغلبية الواسعة من القرى المدمرة إلى قبائل أفريقية من شأنه أن يدل أيضا على أن التدمير قد تم " على نحو يتسم بالتمييز " . |
Permanent members recognized that the wider membership had concerns regarding the veto but did not consider that it was misused; rather, they insisted that the veto is exercised with restraint. | UN | وأقر الأعضاء الدائمون بشواغل الأغلبية الواسعة من الأعضاء بشأن حق النقض لكنهم لا يرون أنه يساء استخدامه؛ بل إنهم يصرون على أن حق النقض يمارس ممارسة متريثة. |
The limited span between what the current holders of the veto could accept and what the wider membership is seeking prompted Member States to contemplate the option of bypassing substantial veto reform at this stage while maintaining strong preference for the veto to be explicitly included on the agenda of a possible future review. | UN | إن محدودية القاسم المشترك بين ما يمكن أن يقبله الحائزون الحاليون لحق النقض وما تسعى إليه الأغلبية الواسعة من الأعضاء قد دفعت بالدول الأعضاء إلى التفكير في خيار تجنب الإصلاح الجوهري لحق النقض، في هذه المرحلة، مع تفضيلها القوي لإدراج حق النقض صراحة في جدول أعمال استعراض مقبل محتمل. |