ويكيبيديا

    "الأقساط التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instalments
        
    • the premiums
        
    • premium
        
    • premiums that
        
    • premiums to
        
    Some 23.7 per cent of instalments disbursed to implementing partners had not been justified at the 2007 closure, and 34.7 per cent at the 2008 closure; this figure rose to 44.3 per cent in 2009. UN وبلغت نسبة هذه الأقساط التي لم تبرّر في بيانات الحسابات المغلقة لعام 2007 نحو 23.7 في المائة ولعام 2008 ما قدره 34.7 في المائة، وارتفعت في عام 2009 إلى 44.3 في المائة.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    Some 23.7 per cent of instalments disbursed to implementing partners had not been justified at the 2007 closure, and 34.7 per cent at the 2008 closure; this figure rose to 44.3 per cent in 2009. UN وبلغت نسبة هذه الأقساط التي لم تبرّر في بيانات الحسابات المغلقة لعام 2007 نحو 23.7 في المائة ولعام 2008 ما قدره 34.7 في المائة، وارتفعت في عام 2009 إلى 44.3 في المائة.
    35. In addition to the cost of the premiums paid by organizations to cover retirees, the major issue of the ASHI programme relates to its accrued liability and its funding. UN 35- إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله.
    35. In addition to the cost of the premiums paid by organizations to cover retirees, the major issue of the ASHI programme relates to its accrued liability and its funding. UN 35 - إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله.
    In 1998, the employers' premium was an average of 2.78 per cent of salaries paid. UN وفي عام 1998، بلغ متوسط الأقساط التي دفعها أرباب العمل 2.78 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    Under self-funded programmes, claims are financed directly through the collection of premiums that are shared by the staff, retirees and the Organization in accordance with cost-sharing ratios approved by the General Assembly. UN وفي إطار البرامج الممولة ذاتيا، تُموِّل المطالبات مباشرة من خلال تحصيل الأقساط التي يتقاسمها الموظفون والمتقاعدون والمنظمة وفقا لمعدلات تقاسم التكاليف المعتمدة من الجمعية العامة.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    Jiangsu seeks compensation relating to those instalments that were not paid to it. UN وتلتمس جيانغسو تعويضاً عن هذه الأقساط التي لم تُدفع لها.
    Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of IP agreements. UN وعلى الشركاء المنفذين أن يبلغوا عن المبالغ المدفوعة من أصل الأقساط التي يتلقونها من المفوضية وفقاً لأحكام وشروط الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع.
    (a) (ii) Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of project sub-agreements. UN `2` وعلى الشركاء المنفذين أن يبلغوا عن المبالغ المدفوعة من أصل الأقساط التي يتلقونها من المفوضية وفقاً لأحكام وشروط الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع.
    Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR, in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. UN والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقاً لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين.
    Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. UN والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقاً لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين.
    Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of implementing partner agreements. UN والشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ عن المبالغ التي أنفقوها من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية طبقا لأحكام وشروط اتفاقات الشركاء المنفذين.
    Of the 2007 expenditures reported by implementing partners against UNHCR instalments, an amount of $146,028,658 corresponded to salaries and other staff costs. UN ومن قيمة النفقات التي أبلغ عنها المشاركون المنفذون لعام 2007 من الأقساط التي حصلوا عليها من المفوضية، هناك مبلغ 658 028 146 دولارا يغطي نفقات المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين.
    Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of Implementing Partner agreements. UN وعلى الشركاء المنفذين أن يبلغوا عن المبالغ المدفوعة من أصل الأقساط التي يتلقونها من المفوضية وفقاً لأحكام وشروط الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع.
    42. UNICEF field offices are supposed to record the premiums paid by staff members, the organization's share of contribution and the total of benefits paid in a single general ledger account. UN 42 - ومن المفترض أن تسجل المكاتب الميدانية لليونيسيف الأقساط التي يدفعها الموظفون ونصيب المنظمة في الاشتراك ومجموع الاستحقاقات المدفوعة في حساب مستقل لدفتر الأستاذ العام.
    the premiums paid by employed persons for social security are used to cover expenses for the payment of old age, disability (full and partial) and survivors' (widow, widower and orphan) pensions, as well as sickness insurance benefits and unemployment benefits, with the State guaranteeing sufficient funds in the system on an ongoing basis. UN وتستخدم الأقساط التي يدفعها العاملون إلى نظام الضمان الاجتماعي، لتغطية نفقات مدفوعات الشيخوخة، والعجز (الكامل والجزئي) وإعانات الورثة (الأرملة والأرمل واليتيم)، وكذلك إعانات التأمين الصحي وإعانات البطالة، وتؤمن الدولة على أساس مستمر الأموال الكافية للنظام.
    Van Oord seeks a refund of the portion of the premium it paid for the contractor's all risk policy for the period from 2 August 1990 to 4 February 1991. UN وتطلب فان أورد استعادة جزء من الأقساط التي دفعتها لقاء بوليصة التأمين ضد جميع المخاطر لصالح المقاول عن الفترة مـن 2 آب/أغسطس 1990 إلى 4 شباط/فبراير 1991.
    That has been a very effective incentive for the purchase of private insurance in the United States and Britain. Tax benefits could also be extended to individual purchases of health insurance by allowing individuals to deduct the premiums that they pay from their taxable incomes. News-Commentary وتتلخص الطريقة الأكثر مباشرة لتشجيع شراء التأمين الصحي في استبعاد مدفوعات أرباب العمل لمثل هذا التأمين من دخول الموظفين الخاضعة للضريبة. وكان هذا حافزاً فعّالاً للغاية لشراء التأمين الخاص في الولايات المتحدة وبريطانيا. ومن الممكن أيضاً أن تمتد المزايا الضريبية إلى مشتريات الأفراد من التأمين الصحي من خلال السماح للأفراد بخصم الأقساط التي يدفعونها من دخولهم الخاضعة للضريبة.
    There are different categories of sovereign risk insurance available, and the availability of insurance coverage, as well as the premiums to be paid, differ from country to country and from category to category. UN وثمة فئات مختلفة من التأمين المتاح ضد المخاطر السيادية، كما أن توافر التغطية التأمينية فضلا عن اﻷقساط التي يتعين سدادها تتباين من بلد إلى آخر ومن فئة إلى فئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد