existing United Nations tools should be maximized and improved methods of cooperation and operational coordination could be analysed. | UN | وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي. |
This might be an existing United Nations office or the International Criminal Court, for example, as the only permanent international criminal court. | UN | وقد يكون هذا المركز أحد مكاتب الأمم المتحدة الموجودة أو المحكمة الجنائية الدولية مثلا باعتبارها المحكمة الجنائية الدولية الوحيدة الدائمة. |
All the existing United Nations elements in Afghanistan were to be integrated into the Mission, which would be headed by the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. | UN | وسيجري ضم جميع عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان إلى البعثة التي سيرأسها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان. |
28C.1 The Office of Human Resources Management is responsible for implementing the programme of work under this section, with support from the relevant organizational units of the United Nations located at offices away from Headquarters. | UN | 28 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
Cash pool for United Nations offices away from Headquarters | UN | المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر |
Ongoing interfaces are required to external or third-party systems, as well as to existing United Nations systems that provide functionality not available in the enterprise resource planning software. | UN | ويلزم إيجاد وصلات بينية مستمرة إلى النظم الخارجية أو نظم الأطراف الثالثة، وكذلك إلى نظم الأمم المتحدة الموجودة التي توفر خاصية وظيفية غير متوافرة في برمجيات تخطيط موارد المؤسسة. |
However, Iceland still believed that the existing United Nations structures and approaches to gender issues were fragmented and did not appropriately reflect the importance of the matter at hand. | UN | غير أن آيسلندا ما زالت تعتقد بأن هياكل الأمم المتحدة الموجودة وجهودها مجزَّأة ولا تعكس بشكل ملائم أهمية المسألة التي هي قيد البحث. |
All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. | UN | وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. | UN | وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
The Committee trusts that there will be maximum cooperation with the existing United Nations presence in Addis Ababa, including the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. | UN | واللجنة على ثقة من أن التعاون سوف يتحقق على الوجه الأكمل مع أجهزة الأمم المتحدة الموجودة في أديس أبابا بما فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
While improving existing United Nations mechanisms and developing new approaches to the protection and promotion of human rights, the Council should also pay special attention to the development of prevention mechanisms. | UN | وبينما يسعى المجلس إلى تحسين آليات الأمم المتحدة الموجودة وتطوير نُهج جديدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، فإنه ينبغي له أن يعير اهتماما خاصا أيضا لوضع آليات وقاية. |
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. | UN | 98- وذكر رئيس فرع منع الإرهاب، في ملاحظاته الختامية، أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تعزّز آليات الأمم المتحدة الموجودة في هذا المجال، وخصوصا الآليات التي أنشأها مجلس الأمن. |
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. | UN | 98- وذكر رئيس فرع منع الإرهاب، في ملاحظاته الختامية، أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تعزّز آليات الأمم المتحدة الموجودة في هذا المجال، وخصوصا الآليات التي أنشأها مجلس الأمن. |
63. The Radio Unit, in cooperation with existing United Nations radio capacities in the Sudan, will provide programming to stakeholders in Darfur that promotes the aims and activities of the mission, as far as possible, in locally understood languages. | UN | 63 - تقدم وحدة البث اللاسلكي، بالتعاون مع قدرات إذاعة الأمم المتحدة الموجودة في السودان، برامج إلى أصحاب المصلحة في دارفور من شأنها أن تعزز أهداف وأنشطة البعثة، بقدر الإمكان، بلغات مفهومة محليا. |
Arrangements were also made to establish the UNSOA headquarters facility within the United Nations Office at Nairobi compound, and to use the existing United Nations support base at Entebbe, as a staging area for rapid deployment to AMISOM and to host training for AMISOM troops. | UN | ووُضعت أيضا ترتيبات لإقامة مبنى مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجمّع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولاستخدام قاعدة دعم الأمم المتحدة الموجودة في عنتيبي كمنطقة تجمُّع من أجل النشر السريع إلى البعثة واستضافة الدورات التدريبية لجنود البعثة. |
A. Scope of the future international recommendations for 16. In the second half of 2007 the Statistics Division reviewed the work done in preparation for the revision of the existing United Nations publications on energy statistics. | UN | 16 - في النصف الثاني من عام 2007 قامت الشعبة الإحصائية باستعراض العمل الذي أنجز في إطار التحضير لتنقيح منشورات الأمم المتحدة الموجودة حاليا والمتعلقة بإحصاءات الطاقة. |
The Mission's headquarters has therefore relocated to its logistics base at Port-au-Prince airport and is establishing additional office space in existing United Nations camps. | UN | ولذلك نقل مقر البعثة إلى قاعدة اللوجستيات التابعة لها في مطار بورت - أو - برانس، وهي تقوم بإنشاء حيز إضافي للمكاتب في معسكرات الأمم المتحدة الموجودة. |
28C.1 The Office of Human Resources Management is responsible for implementing the programme of work under this section, with support from the relevant organizational units of the United Nations located at offices away from Headquarters. | UN | 28 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
29C.1 The Office of Human Resources Management is responsible for implementing the programme of work under section 29C, with support from the relevant organizational units of the United Nations located at offices away from Headquarters. | UN | 29 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
Cash, term deposits and United Nations offices away from Headquarters cash pool, beginning of period | UN | المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في بداية الفترة |
What is also needed is to establish communication with various United Nations institutions that have already been in the region so that the office of the Register of Damage can benefit from their expertise in conducting the verification and assessment of registered claims. | UN | وما نحتاجه الآن أيضا هو إقامة اتصالات مع مختلف مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة أصلا كي يتسنى لمكتب سجل الأضرار أن يستفيد من خبراتها في التحقق من مطالبات التعويض المسجلة وتقييمها. |
It was stressed that the action plan must be implemented in full collaboration with the United Nations presence in Côte d'Ivoire. | UN | وتم التشديد على وجوب تنفيذ خطة العمل بالتعاون التام مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار. |
Accordingly, the organizations of the United Nations system present in Liberia acted in concert to ensure the full implementation of the revised Abuja accord. | UN | ووفقا لذلك، عملت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في ليبريا بانسجام لضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أبوجا المنقح. |