ويكيبيديا

    "الأمم المحبة للسلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace-loving nations
        
    • peaceloving nations
        
    Nevertheless, the work of peace-loving nations was bearing fruit and people-centred media were attracting new audiences. UN ومع هذا فإن عمل الأمم المحبة للسلام بدأ يؤتي ثماره، وبدأت وسائل الإعلام التي تركز على الشعوب في اجتذاب جماهير جديدة.
    The achievements of the United Nations in this new century will hinge on a constructive spirit of solidarity on the part of all peace-loving nations. UN وتتوقف إنجازات الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد على روح التضامن البناءة من جانب كافة الأمم المحبة للسلام.
    Like all peace-loving nations, we believe that peoples throughout the world need a vision that highlights the values of peace, tolerance and dialogue. UN ونحن على غرار جميع الأمم المحبة للسلام نعتقد أن جميع شعوب العالم تلزمها رؤية تسلط الضوء على قيم السلام والتسامح والحوار.
    The path followed by Japan during that time has been, indeed, that of a nation striving for an honoured place among peace-loving nations. UN وكان الطريق الذي سلكته اليابان خلال ذلك الوقت هو بالفعل طريق أمة تسعى إلى مكان محترم بين الأمم المحبة للسلام.
    Such support is honourably extended to Palestine year around by peace-loving nations, civil society and peoples worldwide. For that we are deeply grateful. UN غير أن الأمم المحبة للسلام والمجتمع المدني وشعوب العالم تقدم ذلك الدعم على نحو مشرِّف على مدار السنة ونحن نشعر بامتنان عميق لها على ذلك.
    In the light of the advent of the new millennium, which affords us an opportunity to reflect on the role of the United Nations in the twenty-first century, we find it particularly symbolic that the family of peace-loving nations has been joined by yet another Member. UN وفي ضوء حلول الألفية الجديدة التي تهيئ لنا فرصة للتفكير في دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، نرى رمزا خاصا بانضمام عضو آخر الى أسرة الأمم المحبة للسلام.
    We believe that peace-loving nations, committed to the rule of law, including international law, cannot but be supportive of such an approach. UN ونعتقد بأن الأمم المحبة للسلام والملتزمة بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي، لا يمكن إلا أن تكون مع هذه المقاربة.
    While relying on their own capacities, peace-loving nations needed to promote cooperation among themselves and share information and technical assistance. UN وبينما تعتمد الأمم المحبة للسلام على قدراتها الخاصة، فإنها بحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بينها وتقاسم المعلومات والمساعدة التقنية.
    22. Palestine joined all peace-loving nations in condemning all forms of terrorism and attacks on civilians. UN 22 - وأكدت أن فلسطين تضم صوتها إلى جميع الأمم المحبة للسلام في إدانة جميع أشكال الإرهاب والهجوم على المدنيين.
    His death was a tragedy for all peace-loving nations. Open Subtitles موته كان مأساة لكل الأمم المحبة للسلام
    " As you meet to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People, allow me to state from the outset the significance of such a gathering to the peoples of Palestine and Israel and to all peace-loving nations. UN " في حين تجتمعون للاحتفال بيوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني، اسمحوا لي أن أعلن من البداية عن أهمية هذا التجمع بالنسبة لشعبي فلسطين وإسرائيل ولجميع الأمم المحبة للسلام.
    In the legislative area, the Government underlined that the Constitution of the State of Qatar stipulates that the country's foreign policy is based on the principle of consolidation of international peace and security through encouragement of the peaceful settlement of international disputes, support for the right of peoples to self-determination, non-intervention in the internal affairs of States and cooperation with peace-loving nations. UN وفي الميدان التشريعي، أبرزت الحكومة أن دستور دولة قطر ينص على أن السياسة الخارجية للبلد تقوم على مبدأ توطيد السلم والأمن الدوليين عن طريق تشجيع تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية ودعم حق الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    The Constitution states that Qatar's foreign policy is guided by the principles of consolidating international peace and security, respecting human rights, renouncing violence and the use of force, encouraging the settlement of international disputes by peaceful means, and cooperating with peace-loving nations. UN أما فيما يتعلق بسياسة الدولة الخارجية، فقد أشار الدستور إلى أن السياسة الخارجية للدولة تهتدي بمبادئ توطيد السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان، ونبذ العنف واستخدام القوة، وتشجيع فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية، والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    Egypt regretted having to introduce the resolution for the tenth year in a row, while all peace-loving nations hoped that the Palestinian people's aspiration to self-determination would be realized through Israel's withdrawal from the occupied territory. UN وأضاف أن مصر تعرب عن أسفها لاضطرارها تقديم هذا القرار للسنة العاشرة على التوالي، رغم أن جميع الأمم المحبة للسلام تود أن تنسحب إسرائيل من الأرض الفلسطينية ويصبح بذلك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير حقيقة ملموسة.
    The Constitution states that the foreign policy of Qatar is founded on the promotion of international peace and security, respect for human rights, the renunciation of violence and of the use of force, support for the peaceful settlement of international disputes and cooperation with peace-loving nations. UN أما فيما يتعلق بسياسة الدولة الخارجية، فقد أشار الدستور إلى أن السياسة الخارجية للدولة تهتدي بمبادئ توطيد السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان، ونبذ العنف واستخدام القوة، وتشجيع فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية، والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    The Constitution states that the foreign policy of Qatar is founded on the promotion of international peace and security, respect for human rights, the renunciation of violence and of the use of force, support for the peaceful settlement of international disputes and cooperation with peace-loving nations. UN أما فيما يتعلق بسياسة الدولة الخارجية، فقد أشار الدستور إلى أن السياسة الخارجية للدولة تهتدي بمبادئ توطيد السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان، ونبذ العنف واستخدام القوة، وتشجيع فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية، والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    20. The Constitution states that Qatar's foreign policy is guided by a number of principles: action to strengthen international peace and security; respect for human rights; rejection of violence and use of force; promotion of the settlement of disputes by peaceful means; and cooperation with peace-loving nations. UN 20- أما فيما يتعلق بالسياسة الخارجية فقد أشار الدستور إلى أن السياسة الخارجية للدولة تهتدي بمبادئ توطيد السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان، ونبذ العنف واستخدام القوة، وتشجيع فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية، والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    19. The Constitution states that the foreign policy of Qatar is directed towards ensuring: the promotion of international peace and security; the observance of human rights; the rejection of violence and the use of force; the promotion of the peaceful settlement of international disputes; and strengthened cooperation with peace-loving nations. UN 19- أما فيما يتعلق بالسياسة الخارجية فقد أشار الدستور إلى أن السياسة الخارجية للدولة تهتدي بمبادئ توطيد السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان، ونبذ العنف واستخدام القوة، وتشجيع فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية، والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    7. Mr. Thayeb (Indonesia) expressed his delegation's support for the statement made by the representative of Cambodia. Both the United Nations and ASEAN shared the goal of increasing international peace and security through economic and social growth and cooperation between peace-loving nations. UN 7- السيد طَيِّب (إندونيسيا): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا، وقال إن الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا كلتيهما لهما نفس الهدف المتمثل في زيادة السلم والأمن الدوليين من خلال النمو الاقتصادي والاجتماعي والتعاون بين الأمم المحبة للسلام.
    I wish to assure you of the support of all peaceloving nations in your endeavours to keep this flame alive. UN وأود أن أؤكد لكم دعم جميع الأمم المحبة للسلام لما تبذلونه من جهود في سبيل الإبقاء على تلك الجذوة حية ومشتعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد