ويكيبيديا

    "الإجراءات الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisive action
        
    • critical actions
        
    • vigorous actions
        
    • decisive actions
        
    • crucial actions
        
    • conclusive measures
        
    • decisive and
        
    In this context, the Secretary-General's report contains ideas and initiatives that invite reflection and decisive action by the international community. UN وفي هذا الصدد، يتضمن تقرير الأمين العام أفكارا ومبادرات تدعو المجتمع الدولي إلى التأمل واتخاذ الإجراءات الحاسمة.
    As I have just said, the decisive action must be taken within and by each Member State, but the international community, and the United Nations in particular, also have an enormous collective stake in the outcome. UN وكما قلت منذ لحظات، لا بد لكل دولة عضو من اتخاذ الإجراءات الحاسمة فيها؛ ولكن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بالذات، لهما مصلحة جماعية هائلة فيما يتحقق من نتائج.
    At the same time, OIOS noted the following critical actions required for the implementation of outstanding recommendations: UN وفي الوقت نفسه، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإجراءات الحاسمة التالية اللازمة لتنفيذ التوصيات المتبقية:
    We commit ourselves to be bold and urgent in moving forward together in partnership, supporting country leadership for these critical actions in both North and South. UN ونتعهد أن نتحلى بالشجاعة وندرك الضرورة الملحة للمضي قدما معا في الشراكة، داعمين القيادات القطرية لتلك الإجراءات الحاسمة في الشمال والجنوب على السواء.
    Noting with appreciation the vigorous actions taken by the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and with the encouragement and support of the Government of Costa Rica, to revitalize the University, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإجراءات الحاسمة التي يتخذها الأمين العام، بالتشاور مع المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتشجيع من حكومة كوستاريكا ودعم منها من أجل تنشيط الجامعة،
    In accordance with the will of our people, we are committed to justice and have taken the following decisive actions that evidence this: UN ونحن، وقوفا عند إرادة شعبنا، ملتزمون بالعدالة وقد اتخذنا الإجراءات الحاسمة التالية للدلالة على ذلك:
    After 15 years of struggle, during which terrorist movements had killed more than 25,000 people and caused incalculable damage, Peruvians had managed to defeat terrorism thanks to the decisive action of the authorities and the cooperation of the civilian population. UN وبعد 15 سنة من الكفاح قامت خلالها الحركات الإرهابية بقتل أكثر من 000 25 فرد وسببت دماراً بغير حساب استطاع سكان بيرو أن يهزموا الإرهاب بفضل الإجراءات الحاسمة التي اتخذتها السلطات إلى جانب تعاون السكان المدنيين.
    At the same time, more decisive action should be taken to achieve the eighth goal of the Millennium Declaration: developing a global partnership for development, especially in the key areas of aid, debt relief and trade. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات الحاسمة لتحقيق الهدف الثامن لإعلان الألفية: إيجاد شراكة عالمية من أجل التنمية، ولا سيما في المجالات الرئيسية للمعونة، وتخفيف عبء الديون والتجارة.
    On the one hand, Russia is creating conditions to make itself attractive to migrants; on the other, we are taking decisive action to counter illegal migration. UN وروسيا، من ناحية، تعمل على خلق الظروف التي تجعل منها بلدا جذابا يقصده المهاجرون؛ ومن ناحية أخرى، ما فتئنا نتخذ الإجراءات الحاسمة ضد الهجرة غير القانونية.
    We encourage the Afghan Government to take further decisive action in combating terrorism, drug production and trafficking, including precursors to drugs, and corruption and to continue the reform of the justice sector in order to be able to continue to meaningfully improve the human rights situation. UN ونحن نشجع حكومة أفغانستان على اتخاذ المزيد من الإجراءات الحاسمة لمكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات والاتجار بها، بما في ذلك السلائف، ومكافحة الفساد وأن تستمر في إصلاح قطاع العدالة كيما تتمكن من الاستمرار في تحسين حالة حقوق الإنسان بدرجة كبيرة.
    It is my hope that the Security Council, Member States, the United Nations system, NGOs, civil society and others will take further decisive action to ensure the participation of women and girls and fully incorporate their concerns into all our efforts to promote peace and security. UN وإني آمل أن يتخذ مجلس الأمن، والدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وغيره مزيدا من الإجراءات الحاسمة لكفالة مشاركة النساء والفتيات وإدراج شواغلهن بالكامل في جميع جهودنا الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    Thanks to decisive action by States, it has been possible to avoid a widespread and fatal economic collapse with unexpected political consequences -- which could have been another Great Depression. UN وبفضل الإجراءات الحاسمة التي اتخذتها الدول، كان من الممكن تجنب انهيار اقتصادي مدمر وواسع النطاق مع عواقب سياسية غير متوقعة - كان يمكن أن تكون كسادا كبيرا آخر.
    critical actions necessary for a national drought management policy to effectively respond to drought (including water scarcity) UN الإجراءات الحاسمة الضرورية لتمكين السياسة الوطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له
    critical actions necessary for a national drought management policy to effectively respond to drought (including water scarcity) 32 - 49 7 UN الإجراءات الحاسمة الضرورية لتمكين السياسة الوطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له 32-49 11
    The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. UN وقال إنه لا يتعين على اللجنة وضع توصيات فحسب، بل ينبغي لها أن تصغي إصغاء تاما للحكومة وتترجم الكلام إلى الإجراءات الحاسمة اللازمة.
    The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. UN وقال إنه لا يتعين على اللجنة وضع توصيات فحسب، بل ينبغي لها أن تصغي إصغاء تاما للحكومة وتترجم الكلام إلى الإجراءات الحاسمة اللازمة.
    Noting with appreciation the vigorous actions taken by the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and with the encouragement and support of the Government of Costa Rica, to revitalize the University, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإجراءات الحاسمة التي يتخذها الأمين العام، بالتشاور مع المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبتشجيع من حكومة كوستاريكا ودعم منها من أجل تنشيط الجامعة،
    Noting with appreciation the vigorous actions taken by the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and with the encouragement and support of the Government of Costa Rica, to revitalize the University, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإجراءات الحاسمة التي يتخذها الأمين العام، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبتشجيع ودعم من حكومة كوستاريكا، من أجل تنشيط الجامعة()،
    Our future -- or perhaps, our absence of future -- depends on the decisive actions of this Assembly. UN إن مستقبلنا - أو ربما غياب مستقبلنا - يعتمد على الإجراءات الحاسمة التي تتخذها هذه الجمعية.
    One of the most decisive actions taken by independent Cape Verde, soon after 1975, was reforestation, along with orographic correction and the mobilization of water. UN وقد كان أحد الإجراءات الحاسمة التي اتخذتها دولة الرأس الأخضر المستقلة، بعد فترة وجيزة من عام 1975، إعادة التحريج، جنبا إلى جنب مع التساقط التضاريسي واستدرار المياه.
    To be sure, this meeting is a timely opportunity to reassess the crucial actions of the Peacebuilding Commission (PBC), whose role in the peace agenda justifies the particular interest that my delegation attaches to its activities. UN ومن المؤكد أن هذا الاجتماع يمثل فرصة مناسبة لإعادة تقييم الإجراءات الحاسمة للجنة بناء السلام التي يسوغ دورها في جدول أعمال السلام الاهتمام الخاص الذي يوليه وفد بلدي لأنشطتها.
    They also plan to set up seven new centres, and shall be able to take much more conclusive measures for rehabilitation and social reinsertion. UN وتعتزم إكوادور إقامة 7 مراكز جديدة، وستتمكن بالتالي من اتخاذ المزيد من الإجراءات الحاسمة لإعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي.
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد