| All occurred in 1999 and were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد وقعت كلها في عام 1999 وأُرسلت في إطار الإجراءات العاجلة. |
| Three cases were transmitted under the urgent action procedure. | UN | وأُحيلت ثلاث حالات منها في إطار الإجراءات العاجلة. |
| All the cases were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد أُحيلت هذه الحالات جميعها في إطار الإجراءات العاجلة. |
| In addition to urgent actions on behalf of individuals, the Special Rapporteur also sent appeals with regard to threats against human rights organizations and | UN | وبالإضافة إلى الإجراءات العاجلة المتخذة لصالح أفراد، وجهت المقررة الخاصة أيضا نداءات فيما يتعلق بتهديدات موجهة ضد منظمات ومؤسسات معنية بحقوق الإنسان. |
| The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. | UN | وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما. |
| Treaty bodies should justify in writing and in detail why the urgent procedures mechanism was resorted to. | UN | ولذلك ينبغي للهيئات التعاهدية أن تقدم مبررات كتابية ومفصلة تفسر لجوئها إلى آلية اﻹجراءات العاجلة. |
| We support the Security Council resolution in this regard, and we join the call for further and urgent action on this matter. | UN | ونحن نؤيد قرار مجلس الأمن في هذا الصدد، ونشارك في الدعوة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات العاجلة بشأن هذه المسألة. |
| Other experts expressed concern that this approach could lead to delay in taking the urgent action that was needed. | UN | وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء هذا النهج لأنه قد يؤدي إلى حصول تأخير في اتخاذ الإجراءات العاجلة التي تدعو الحاجة إليها. |
| Fifty of these cases were transmitted under the urgent action procedure. | UN | وقد أحيلت خمسون من هذه الحالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
| Five cases were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد أرسلت خمس حالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
| Six cases were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد أُرسلت ست حالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
| Four were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد أرسلت أربع حالات منها بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
| Two cases were sent under the urgent action procedure. | UN | وقد أرسلت حالتان بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
| Of these, 95 cases were sent under the urgent action procedure. | UN | ومن بين هذه الحالات، أُحيلت 95 حالة في إطار الإجراءات العاجلة. |
| An innovative procedure had been set up to avoid backlogs in their consideration, as well as to address urgent actions and individual communications. | UN | وقال إنه تم وضع اجراءات ابتكارية لتفادي تراكم التقارير عند النظر فيها، وكذلك لبحث الإجراءات العاجلة والبلاغات الفردية. |
| 4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee. | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة. |
| 4. Communications, requests for urgent actions and information received by the Committee | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة |
| urgent procedures are aimed at responding to problems requiring immediate attention to prevent or limit the scale or number of serious violations of the Convention. | UN | والهدف من اﻹجراءات العاجلة هو الاستجابة للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا لمنع الانتهاكات الخطيرة للاتفاقية أو الحد من نطاقها أو عددها. |
| Claims raising questions relating to exclusion from refugee status or to the application of the so-called " internal flight alternative " , have increasingly been treated as manifestly unfounded and handled under accelerated procedures, rather than benefiting from the full procedure, as should have been the case. | UN | فالطلبات التي تثير أسئلة تتعلق بالاستبعاد من مركز اللاجئ أو بتطبيق ما يسمى " ببديل الهروب الداخلي " صارت تعامل أكثر فأكثر كطلبات تفتقر بوضوح إلى أي أساس والبت فيها بموجب الإجراءات العاجلة بدلا من أن تستفيد من الإجراء الكامل، كما كان يجب أن يكون عليه الحال. |
| (o) To ensure prompt action and rapid enforcement of decisions in proceedings affecting children; | UN | (س) أن تكفل اتخاذ الإجراءات العاجلة والإنفاذ السريع للقرارات التي تتخذ في الدعاوى التي تمس الأطفال؛ |
| Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. | UN | ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ. |
| 95. It is unavoidable that many staff members are required to work beyond normal working hours, particularly during urgent proceedings. | UN | 95 - ولا بد أن كثيرا من الموظفين سيُطلب منهم العمل خارج ساعات العمل العادية، لاسيما أثناء الإجراءات العاجلة. |
| Several immediate actions were recommended, with the objective of rapidly advancing the construction project as a matter of priority. | UN | وأوصي باتخاذ عدد من الإجراءات العاجلة بهدف المضي سريعا في مشروع التشييد، باعتباره مشروعا ذا أولوية. |
| Decision 4 describes the types of business losses of individuals that may be eligible for consideration under the expedited procedures. | UN | ويصف المقرر 4 أنواع الخسائر التجارية للأفراد التي يمكن النظر فيها في إطار الإجراءات العاجلة. |
| A/AC.241/40 Compilation of information on implementation of the resolution on urgent measures for Africa | UN | A/AC.241/Misc.3 تنفيذ اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا واﻹجراءات المتخذة في مناطق أخرى: المساهمات |
| 41. In practice, the Committee has not specified whether a measure was being taken as an early warning measure or an urgent procedure. | UN | 41- ولم تحدد اللجنة، عملياً، ما إذا كان الإجراء المتخذ يقع في إطار تدابير الإنذار المبكر أو في إطار الإجراءات العاجلة. |
| However, the Committee is concerned that the so-called " accelerated procedure " , which applies to certain categories of asylum applications under the existing Aliens Act may have a negative impact on children. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن ما يدعى " الإجراءات العاجلة " التي تطبق على بعض فئات مقدمي طلبات اللجوء بموجب القانون الحالي للأجانب قد يكون لها أثر سلبي على الأطفال. |