OIOS recommended referrals for criminal prosecution and appropriate action against the air charter company, its agents and its representatives. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية برفع دعاوى قضائية واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد شركة الطيران العارض ووكلائها وممثليها. |
OIOS recommended that the Tribunal should consider taking appropriate action against the staff members concerned. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنظر المحكمة في اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين المعنيين. |
Once the full extent of damages had been determined, the Economic Commission for Africa should take appropriate action against the contractor. | UN | وبعد تحديد المدى الكامل للأضرار، ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد المقاول. |
All incidents have been fully investigated and the DIS leadership has taken appropriate actions against the personnel involved. | UN | وجرى التحقيق بشكل كامل في جميع الحوادث واتخذت قيادة المفرزة الإجراءات المناسبة ضد أفراد المفرزة المتورطين فيها. |
7. The Group wishes to submit these elements to the consideration of the sanctions Committee established pursuant to Security Council resolution 1572 (2004) so that it may take appropriate measures against the perpetrators of these incidents and those behind them, pursuant to the Council's presidential statement of 19 July 2006. | UN | 7 - ويود الفريق تقديم هذه العناصر لكي تنظر فيها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1572 (2004) وتتخذ الإجراءات المناسبة ضد منفذي ومدبري هذه الأحداث، وفقا للبيان الرئاسي للمجلس الصادر في 19 تموز/يوليه 2006. |
It also urged Governments to take appropriate action against persons falling under the United Nations sanctions regime. | UN | وحث أيضا الحكومات على اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة. |
The Committee is of the view that, at the appropriate time, when the full extent of damages has been determined, ECA should take appropriate action against the contractor. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد المقاول في الوقت المناسب عندما يتم تحديد حجم الأضرار بالكامل. |
It is therefore the responsibility of the international community to take appropriate action against Eritrea to stop its destabilizing acts in support of international terrorists in Somalia and throughout our region. | UN | ولهذا فإن من مسؤولية المجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد إريتريا لوقف أعمالها لزعزعة الاستقرار دعما للإرهابيين الدوليين في الصومال وفي كل أنحاء المنطقة. |
On the instructions of my Government, I request that the Committee take appropriate action against Ethiopia's violations of the arms embargo on Somalia. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس من اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة ضد انتهاكات إثيوبيا لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
4. The UK has taken appropriate action against designated individuals and entities identified within the UK. | UN | 4 - واتخذت المملكة المتحدة الإجراءات المناسبة ضد أشخاص وهيئات تم تحديدهم في المملكة المتحدة. |
OIOS recommended that the Department of Field Support take appropriate action against three staff members, and identified system deficiencies requiring remedial action. | UN | وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الدعم الميداني باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد ثلاثة موظفين، وحدد أوجه القصور في النظام التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
The State party must accordingly be held to be in breach of its obligation, under article 6, in conjunction with article 2, paragraph 3, properly to investigate the death of the victims and take appropriate action against those found guilty. | UN | وبالتالي يجب تحميل الدولة الطرف المسؤولية عن خرق التزامها، بمقتضي المادة 6 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق كما ينبغي في مقتل الضحيتين واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يثبت ارتكابهم الجريمة. |
The State party must accordingly be held to be in breach of its obligation, under article 6, in conjunction with article 2, paragraph 3, properly to investigate the death of the victims and take appropriate action against those found guilty. | UN | وبالتالي يجب تحميل الدولة الطرف المسؤولية عن خرق التزامها، بمقتضي المادة 6 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق كما ينبغي في مقتل الضحيتين واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يثبت ارتكابهم الجريمة. |
Furthermore, third States have a positive obligation to take appropriate action against parties to a conflict who are violating international humanitarian law. | UN | ثم إن على الدول الثالثة التزاماً إيجابياً باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد أطراف الصراع التي ترتكب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
6. States parties shall take appropriate action against companies that commit human rights violations or engage in any criminal activity, inter alia by revoking their licences and reporting to the Committee on the record of activities of these companies. | UN | 6- تتخذ الدول الأطراف الإجراءات المناسبة ضد الشركات التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان أو تشارك في أي نشاط إجرامي، ومنها إلغاء رخص عملها وإبلاغ اللجنة رسميا بأنشطة هذه الشركات. |
The Committee considers that these facts constitute a breach of the State party's obligation under the Covenant to properly investigate the death of the victim and take appropriate action against those responsible and, therefore, reveal a violation of article 2, paragraph 3, in conjunction with article 6 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لالتزامها بمقتضى العهد بالتحقيق الواجب في وفاة الضحية واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد المسؤولين عنها، ولذلك فإن هذا يكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقرونة بالمادة 6 من العهد. |
Nevertheless, it found that there had been a breach of the State party's obligation under the Covenant to properly investigate the death of the victim and take appropriate action against those responsible, which amounted to a violation of article 2, paragraph 3, in conjunction with article 6 of the Covenant. | UN | ومع ذلك رأت اللجنة أن ثمة انتهاكاً لالتزام جانب الدولة الطرف بمقتضى العهد بالتحقيق على النحو الملائم في وفاة الضحية واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد المسؤولين عن ذلك التقصير، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقرونة بالمادة 6 من العهد. |
The absence of appropriate actions against such provocations as the uranium enrichment programme would only lead the Democratic People's Republic of Korea to mistakenly believe that the international community is unwilling and unable to address its persistent pursuit of nuclear development. | UN | إن عدم اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد استفزازات كبرنامج تخصيب اليورانيوم لن يؤدي إلا إلى أن تعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطأ أن المجتمع الدولي غير مستعد وغير قادر على التصدي لإصرارها على متابعة التطوير النووي. |
In line with the communiqué of the last meeting of the Regional Oversight Mechanism, I call on countries in the region to cooperate and take the necessary measures to neutralize illegal armed groups, combat impunity for war crimes, crimes against humanity, conflict-related sexual violence and other gross violations of human rights, and to take appropriate actions against persons falling under the United Nations sanctions regime. | UN | وتمشيا مع البيان الصادر عن الاجتماع الأخير لآلية الإشراف الإقليمية، أدعو بلدان المنطقة إلى التعاون واتخاذ التدابير اللازمة لتحييد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ومكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والعنف الجنسي المرتبط بالنزاع وغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة. |
The second section outlines the scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and humanitarian law, 1996 van Boven Guidelines, principle 2. considering it a State’s duty: to prevent violations, to investigate violations, to take appropriate actions against the violators, and to afford remedies and reparations to victims. 1996 van Boven Guidelines, principle 2. | UN | ويبين الفرع الثاني نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني(20)، معتبراً أن من واجب الدولة: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الإنصاف والتعويض(21). |
CONDEMNS all acts of violence perpetrated by groups who continue to undermine the outcome of the peace process and underlines the need to take measures including referral to the UN Security Council, International Criminal Court and International Court of Justice, to take appropriate measures against those who persist in obstructing the peace process in Somalia; | UN | 4 - يدين كافة أعمال العنف التي ارتكبتها المجموعات التي تستمر في تقويض نتائج عملية السلام ويشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير بما فيها اللجوء إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الدولية من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يتمادون في عرقلة عملية السلام في الصومال؛ |
OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية. |