| This reform should not be a case of " déjà vu " of past reforms. | UN | ولا ينبغي أن يكون هذا الإصلاح نسخة مكررة من الإصلاحات السابقة. |
| Mindful, however, that there is still work to be done in cooperation with domestic institutions and authorities to ensure that past reforms are fully implemented, the Office established an Implementation Unit. | UN | ومع ذلك، فإدراكا لأنه مازال هناك عمل يجب القيام به بالتعاون مع المؤسسات والسلطات المحلية لضمان تطبيق الإصلاحات السابقة على نحو كامل، أنشأ مكتب الممثل السامي وحدة للتنفيذ. |
| These have included efforts to question the territorial integrity of the country and attempts to roll back past reforms related to the implementation of the Agreement. | UN | وتضمنت هذه التهديدات محاولات للتشكيك في السلامة الإقليمية للبلد ومحاولات للتراجع عن الإصلاحات السابقة المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام. |
| 7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| 11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| 7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| Recommends that the Secretary-General ensure that future reform proposals are accompanied by comprehensive results and impact assessment of earlier reforms and existing arrangements, as well as a cost-benefit analysis of new initiatives | UN | توصي بأن يكفل الأمين العام أن تصحب مقترحات الإصلاح التي تقدم في المستقبل بتقييم شامل لنتائج وأثر الإصلاحات السابقة والترتيبات القائمة، إضافة إلى تحليل لتكاليف المبادرات الجديدة مقارنة بعائدها. |
| The Committee recommends that the Secretary-General ensure that future reform proposals are accompanied by a comprehensive results and impact assessment of earlier reforms and existing arrangements, as well as a cost-benefit analysis of new initiatives. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يكفل الأمين العام أن تصحب مقترحات الإصلاح التي تقدم في المستقبل بتقييم شامل لنتائج وأثر الإصلاحات السابقة والترتيبات القائمة، إضافة إلى تحليل لتكاليف المبادرات الجديدة مقارنة بعائدها. |
| 71. past reforms have aimed at improving the system of budgeting, the cycle of budget preparation and review and the management of trust funds. | UN | 71 - كانت الإصلاحات السابقة تهدف إلى تحسين نظام الميزنة ودورة إعداد الميزانية واستعراضها وإدارة الصناديق الاستئمانية. |
| 5. As requested by the Assembly in its resolution 61/279, a comprehensive report on the restructuring process and on the impact of past reforms of the Department of Peacekeeping Operations in support of the implementation of mission mandates and on managing peacekeeping operations will be submitted to the General Assembly during the second part of its resumed sixty-third session. | UN | 5 - ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/279، سيقدم إليها خلال الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة تقريرا شاملا عن عملية إعادة الهيكلة، وعن أثر الإصلاحات السابقة في إدارة عمليات حفظ السلام في دعم تنفيذ ولايات البعثات، وعن إدارة عمليات حفظ السلام. |
| The past reforms exhibited wide variations depending on whether countries reformed part(s) of the supply chain (e.g. power generation) or chose to maintain vertical integration, and whether they involved private sector participation or employed a mix of state and private sector ownership. | UN | وقد أظهرت الإصلاحات السابقة تباينات واسعة بحسب ما إذا كانت البلدان قد أصلحت جزءاً (أجزاءً) من سلسلة التوريد (مثل توليد الطاقة الكهربائية) أو اختارت الاحتفاظ بالاندماج العمودي، وما إذا كانت قد أشركت القطاع الخاص أو اعتمدت مزيجا من ملكية الدولة وملكية القطاع الخاص(). |
| 11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| 7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| 8. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; | UN | 8 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛ |
| It appreciated the Office's efforts to respond to the evolving human resources needs of the United Nations; however, the Office should consider whether it had sufficient capacity to implement so many measures simultaneously and the Secretary-General should ensure that future reform proposals were accompanied by a comprehensive results and impact assessment of earlier reforms and existing arrangements. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المكتب للاستجابة لاحتياجات الموارد البشرية المتطورة في الأمم المتحدة؛ غير أنها أشارت إلى أن المكتب ينبغي أن ينظر فيما إذا كان يملك القدرة الكافية على تنفيذ هذه التدابير العديدة في نفس الوقت، وأن الأمين العام ينبغي أن يكفل أن تقترن مبادرات الإصلاح المقبلة بنتائج شاملة وبتقييم لأثر الإصلاحات السابقة والترتيبات القائمة. |