ويكيبيديا

    "الإنمائية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current development
        
    • existing development
        
    • present development
        
    The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الآن ما يقرب من نصف كل المساعدات الإنمائية الحالية لأفريقيا.
    Second are threats to reverse current development processes. UN ويتعلق العنصر الثاني بالمخاطر التي تهدد بعكس مسار العمليات الإنمائية الحالية.
    Tackling unemployment is rated equally high in Botswana's current development plan. UN وتحتل مواجهة البطالة مكانا بارزا بنفس الدرجة في الخطة الإنمائية الحالية في بوتسوانا.
    In the existing development frameworks however, sexual and reproductive health and rights are far from being fully addressed. UN غير أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لا تزال بعيدة عن المعالجة الكاملة ضمن الأطر الإنمائية الحالية.
    These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.
    Fifthly, in Doha next year, we are obliged to deliver substantial change in the current development process by supporting innovative finance initiatives. UN خامسا، وفي الدوحة العام المقبل، لا بد لنا من إحداث تغيير كبير في العملية الإنمائية الحالية بدعم المبادرات الخلاقة للتمويل.
    But realizing the Millennium Development Goals will require an estimated $50 billion a year additional to current development assistance. UN ولكن سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 50 بليون دولار إضافي سنويا بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الحالية.
    They are the benchmark for all our current development interventions in all sectors of our economy. UN وهي المعيار القياسي لجميع أنشطتنا الإنمائية الحالية في جميع قطاعات اقتصادنا.
    It is essential that such new funding be non-debt-creating and additional to current development aid flows. UN والأمر الأساسي هو أن يكون ذلك التمويل الجديد غير منشئ للديون وإضافيا إلى تدفقات المعونة الإنمائية الحالية.
    Setting aside financial resources would allow continuation of the implementation of current development plans even if a climate event occurs; UN ومن شأن تخصيص موارد مالية أن يتيح استمرار تنفيذ الخطط الإنمائية الحالية حتى ولو وقعت ظواهر مناخية.
    :: The current development processes provide opportunities to further include disability in development. UN :: تتيح العمليات الإنمائية الحالية فرصا للمضي قدما على مسار إدراج مسائل الإعاقة في التنمية.
    As a result, a more comprehensive approach towards development is necessary while evaluating the current development goals and formulating new targets. UN ونتيجة لذلك، من الضروري اتباع نهج أشمل إزاء التنمية لدى تقييم الأهداف الإنمائية الحالية وصياغة أهداف جديدة.
    This phenomenon of countries being trapped at their current development stage is analysed in more detail in section II.B of this report. UN ويتضمن الفرع ثانيا - باء من هذا التقرير تحليلا أكثر تفصيلا لظاهرة انحباس هذه البلدان في مرحلتها الإنمائية الحالية.
    Moreover, international institutions working on trade and environmental issues must coordinate their work more effectively in order to achieve progress on the current development goals. UN وعلاوة على ذلك يتوجب على المؤسسات الدولية المعنية بالمسائل التجارية والبيئية أن تنسق عملها على نحو أكثر فعالية لتحقيق تقدم بشأن الأهداف الإنمائية الحالية.
    For the reasons given above these divides are expected to intensify in coastal zones if current development trends and management approaches persist. UN ونظراً للأسباب المتقدمة عاليه؛ يتوقع لحالات الانقسام هذه أن تشتد حدتها في المناطق الساحلية إذا استمرت الاتجاهات الإنمائية الحالية ونُهُجْ الإدارة.
    However, as the current development structure had failed to produce the desired results, an in-depth analysis should be performed to understand and identify the causes and remedy shortcomings. UN لكن وبما أن البنية الإنمائية الحالية لم تسفر عن تحقيق النتائج المرجوة، فإنه ينبغي إجراء تحليل متعمق لفهم الأسباب وتحديدها ومعالجة أوجه القصور.
    Nevertheless, current development trends are not sustainable and are placing extreme pressure on the environment and on the impoverished, who bear the overwhelming brunt of environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن الاتجاهات الإنمائية الحالية ليست مستدامة وهي تفرض ضغطا شديدا على البيئة وعلى الفقراء الذين يتحملون وطأة التدهور البيئي الساحقة.
    Some delegations suggested that a more appropriate approach might be to mainstream human rights, including the right to development, into existing development initiatives. UN واقترح بعض الوفود اتخاذ نهج أكثر ملاءمة لإدماج حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، في المبادرات الإنمائية الحالية.
    This is necessary in view of the fact that, despite its importance, disaster reduction is not adequately reflected in existing development strategies. UN وهذا أمر ضروري نظرا إلى أن الحد من الكوارث، بالرغم من أهميته، لا يحظى بالتشديد الكافي في الاستراتيجيات الإنمائية الحالية.
    Thus, NEPAD does not seek to replace or compete with existing development initiatives. UN وبذلك، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا تسعى لإحلال محل المبادرات الإنمائية الحالية أو التنافس معها.
    These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. UN وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد