| The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الآن ما يقرب من نصف كل المساعدات الإنمائية الحالية لأفريقيا. |
| Second are threats to reverse current development processes. | UN | ويتعلق العنصر الثاني بالمخاطر التي تهدد بعكس مسار العمليات الإنمائية الحالية. |
| Tackling unemployment is rated equally high in Botswana's current development plan. | UN | وتحتل مواجهة البطالة مكانا بارزا بنفس الدرجة في الخطة الإنمائية الحالية في بوتسوانا. |
| In the existing development frameworks however, sexual and reproductive health and rights are far from being fully addressed. | UN | غير أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لا تزال بعيدة عن المعالجة الكاملة ضمن الأطر الإنمائية الحالية. |
| These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
| Fifthly, in Doha next year, we are obliged to deliver substantial change in the current development process by supporting innovative finance initiatives. | UN | خامسا، وفي الدوحة العام المقبل، لا بد لنا من إحداث تغيير كبير في العملية الإنمائية الحالية بدعم المبادرات الخلاقة للتمويل. |
| But realizing the Millennium Development Goals will require an estimated $50 billion a year additional to current development assistance. | UN | ولكن سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 50 بليون دولار إضافي سنويا بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الحالية. |
| They are the benchmark for all our current development interventions in all sectors of our economy. | UN | وهي المعيار القياسي لجميع أنشطتنا الإنمائية الحالية في جميع قطاعات اقتصادنا. |
| It is essential that such new funding be non-debt-creating and additional to current development aid flows. | UN | والأمر الأساسي هو أن يكون ذلك التمويل الجديد غير منشئ للديون وإضافيا إلى تدفقات المعونة الإنمائية الحالية. |
| Setting aside financial resources would allow continuation of the implementation of current development plans even if a climate event occurs; | UN | ومن شأن تخصيص موارد مالية أن يتيح استمرار تنفيذ الخطط الإنمائية الحالية حتى ولو وقعت ظواهر مناخية. |
| :: The current development processes provide opportunities to further include disability in development. | UN | :: تتيح العمليات الإنمائية الحالية فرصا للمضي قدما على مسار إدراج مسائل الإعاقة في التنمية. |
| As a result, a more comprehensive approach towards development is necessary while evaluating the current development goals and formulating new targets. | UN | ونتيجة لذلك، من الضروري اتباع نهج أشمل إزاء التنمية لدى تقييم الأهداف الإنمائية الحالية وصياغة أهداف جديدة. |
| This phenomenon of countries being trapped at their current development stage is analysed in more detail in section II.B of this report. | UN | ويتضمن الفرع ثانيا - باء من هذا التقرير تحليلا أكثر تفصيلا لظاهرة انحباس هذه البلدان في مرحلتها الإنمائية الحالية. |
| Moreover, international institutions working on trade and environmental issues must coordinate their work more effectively in order to achieve progress on the current development goals. | UN | وعلاوة على ذلك يتوجب على المؤسسات الدولية المعنية بالمسائل التجارية والبيئية أن تنسق عملها على نحو أكثر فعالية لتحقيق تقدم بشأن الأهداف الإنمائية الحالية. |
| For the reasons given above these divides are expected to intensify in coastal zones if current development trends and management approaches persist. | UN | ونظراً للأسباب المتقدمة عاليه؛ يتوقع لحالات الانقسام هذه أن تشتد حدتها في المناطق الساحلية إذا استمرت الاتجاهات الإنمائية الحالية ونُهُجْ الإدارة. |
| However, as the current development structure had failed to produce the desired results, an in-depth analysis should be performed to understand and identify the causes and remedy shortcomings. | UN | لكن وبما أن البنية الإنمائية الحالية لم تسفر عن تحقيق النتائج المرجوة، فإنه ينبغي إجراء تحليل متعمق لفهم الأسباب وتحديدها ومعالجة أوجه القصور. |
| Nevertheless, current development trends are not sustainable and are placing extreme pressure on the environment and on the impoverished, who bear the overwhelming brunt of environmental degradation. | UN | ومع ذلك، فإن الاتجاهات الإنمائية الحالية ليست مستدامة وهي تفرض ضغطا شديدا على البيئة وعلى الفقراء الذين يتحملون وطأة التدهور البيئي الساحقة. |
| Some delegations suggested that a more appropriate approach might be to mainstream human rights, including the right to development, into existing development initiatives. | UN | واقترح بعض الوفود اتخاذ نهج أكثر ملاءمة لإدماج حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، في المبادرات الإنمائية الحالية. |
| This is necessary in view of the fact that, despite its importance, disaster reduction is not adequately reflected in existing development strategies. | UN | وهذا أمر ضروري نظرا إلى أن الحد من الكوارث، بالرغم من أهميته، لا يحظى بالتشديد الكافي في الاستراتيجيات الإنمائية الحالية. |
| Thus, NEPAD does not seek to replace or compete with existing development initiatives. | UN | وبذلك، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا تسعى لإحلال محل المبادرات الإنمائية الحالية أو التنافس معها. |
| These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |