| This upward trend in indirect fire attacks is expected as long as factional fighting in Basra persists. | UN | وهذا الاتجاه التصاعدي في الهجمات بالنيران غير المباشرة متوقع طالما استمر الاقتتال الطائفي في البصرة. |
| However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. | UN | ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا. |
| UNCDF expects the upward trend in outreach to continue in 2010. | UN | ويتوقع الصندوق استمرار الاتجاه التصاعدي في تقديم الخدمات في عام 2010. |
| The year 2009 saw a drop in total income while the upward trend in expenditure continued. | UN | وقد شهد عام 2009 انخفاضا في إجمالي الدخل، في حين استمر الاتجاه التصاعدي في الإنفاق. |
| In 1996, the upward trend in the funding of General Programmes continued. | UN | وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة. |
| Despite this upward trend in ODA, donors are falling behind their commitments. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه التصاعدي في المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن الجهات المانحة لا تفي بالتزاماتها كما يجب. |
| Driven by increases in hazard exposure, as private and public investments continue to concentrate in exposed areas, this upward trend in disaster risk levels is a threat to communities across the world. | UN | وهذا الاتجاه التصاعدي في مستويات مخاطر الكوارث، مدفوعا بزيادة التعرض للمخاطر، مع استمرار تركيز استثمارات القطاعين الخاص والعام في المناطق المعرضة للمخاطر، يشكل تهديدا للمجتمعات في جميع أنحاء العالم. |
| The Board noted that the upward trend in the number of new participants had flattened. | UN | ولاحظ المجلس أن الاتجاه التصاعدي في عدد المشتركين الجدد قد أصبح مستقرا. |
| However, the nominal upward trend in projected contributions results from favourable exchange rates. | UN | غير أن الاتجاه التصاعدي في القيمة الاسمية للمساهمات المتوقعة يعزى إلى أسعار الصرف المواتية. |
| A weaker United States dollar bolstered the upward trend in world market prices. | UN | وعزز ضعف دولار الولايات المتحدة الاتجاه التصاعدي في أسعار السوق العالمية. |
| In line with the upward trend in the volume of seizures, the number of operations and arrests has also increased. | UN | وبالاتساق مع الاتجاه التصاعدي في حجم الضبطيات، زاد أيضا عدد العمليات والاعتقالات. |
| In 1996, the upward trend in the funding of General Programmes continued. | UN | وفي عام ٦٩٩١، استمر الاتجاه التصاعدي في تمويل البرامج العامة. |
| Exports and foreign direct investment were now on the rise and the upward trend in gross domestic product had prompted steps to graduate Myanmar from least developed country status. | UN | وقال إن الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر يشهدان ارتفاعاً في الوقت الراهن وإن الاتجاه التصاعدي في الناتج المحلي الإجمالي قد دفع بميانمار خطوات إلى الأمام للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً. |
| The upward trend in Europe does not, however, appear to have continued over the period 2006-2009; instead it has shown signs of stabilization at the higher level. | UN | ولكن بدا أنَّ هذا الاتجاه التصاعدي في أوروبا لم يستمر على مدى الفترة 2006-2009، بل تجلّت دلائل تشير إلى أنه استقر عند مستويات عليا. |
| She noted an upward trend in the geographical diversity and the number of volunteers deployed annually, notably in response to peacekeeping, disaster relief and humanitarian efforts. | UN | وأشارت إلى الاتجاه التصاعدي في التنوع الجغرافي وفي عدد المتطوعين الذين يجري نشرهم سنويا، ولا سيما استجابة لأعمال حفظ السلام والإغاثة في حالات الكوارث والجهود الإنسانية. |
| 2. Obstacles to promoting the upward trend in real contributions | UN | 2 - العقبات التي تقف أمام تعزيز الاتجاه التصاعدي في المساهمات الفعلية |
| One delegation underlined the need to halt the upward trend in operating costs for programme countries, in particular in the light of the TRAC reduction. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة وقف الاتجاه التصاعدي في التكاليف التشغيلية للبلدان المستفيدة من البرنامج، ولا سيما في ضوء خفض هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
| It is noteworthy that UNDP was able to maintain the upward trend in its regular resources for the third consecutive year, with regular resource contributions amounting to $770 million. | UN | والجدير بالذكر أن البرنامج الإنمائي تمكن من الحفاظ على الاتجاه التصاعدي في موارده العادية للسنة الثالثة على التوالي، مع بلوغ المساهمات من الموارد العادية 770 مليون دولار. |
| The upward trend in regular resources initiated in 2006 and sustained throughout the past years, however, still had not reached the target of $25 million in 2009. | UN | غير أن الاتجاه التصاعدي في الموارد العادية الذي بدأ في عام 2006 وتواصل خلال الأعوام الماضية لم يبلغ بعد مبلغ الـ 25 مليون دولار، المستهدف لعام 2009. |
| Despite the disturbances in Mexico and Venezuela, external capital continued to flow into the region, helping to finance the rise in domestic demand and moderate the upswing in the exchange rate. | UN | وبالرغم من القلاقل التي وقعت في فنزويلا والمكسيك، استمر رأس المال الخارجي في التدفق إلى المنطقة وساعد في تمويل الزيادة في الطلب المحلي وتهدئة الاتجاه التصاعدي في سعر الصرف. |
| On the other hand, the increasing trend in cannabis herb seizures in Turkey, where seizures stood at 5.5 tons in 2002, continued into 2010, with seizures reaching 44 tons | UN | ومن ناحية أخرى، فإنَّ الاتجاه التصاعدي في مضبوطات عُشبة القنّب في تركيا، حيث بلغت 5.5 أطنان في عام 2002، استمرّ حتى عام 2010 ليصل حجم هذه المضبوطات إلى 44 طنا في ذلك العام. |