ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral agreements
        
    • bilateral conventions
        
    • bilateral treaties
        
    • bilateral deals
        
    • the bilateral
        
    bilateral agreements stipulate that each party will bear its own costs. UN فيما تشترط الاتفاقيات الثنائية أن يتحمل كل طرف نفقاته الخاصة.
    Trinidad and Tobago's adherence to the obligation was founded on the bilateral agreements and multilateral instruments to which it was a party. UN ويستند تقيد ترينيداد وتوباغو بهذا الالتزام إلى الاتفاقيات الثنائية والصكوك المتعددة الأطراف التي انضمت إليها.
    Here I should like to emphasize the relations that my country enjoys with neighbouring countries and the bilateral agreements signed with them. UN وهنا أؤكد على علاقة بلدي الوثيقة مع كل دول الجوار، وعلى الاتفاقيات الثنائية التي تجمعنا معها.
    It also indicated that it had ratified some bilateral conventions in the area of combating terrorism and its financing. UN وأوضحت كذلك أنها صدقت على بعض الاتفاقيات الثنائية في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله.
    - bilateral conventions for the avoidance of double taxation. UN - الاتفاقيات الثنائية التي تحول دون الازدواج الضريبي.
    Are all the crimes set forth in the international conventions included as extraditable offences in bilateral treaties to which Belgium is party? UN :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟
    We commend the assistance given by UNCTAD to facilitate the conclusion of many bilateral agreements on investment promotion and guarantees and on the avoidance of double taxation among G-15 member countries. UN ونشيد بالمساعدة التى قدمها الانكتاد لتيسير التوصل إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية فى مجالات تشجيع وحماية الاستثمار، وتجنب الازدواج الضريبى فيما بين الدول الأعضاء في مجموعة الخمس عشرة.
    The extradition of criminals to foreign States is determined on the basis of bilateral agreements. UN ويبت في تسليم المجرمين إلى الدول على أساس الاتفاقيات الثنائية.
    The Special Rapporteur also noted that the two Governments are making efforts to improve the situation of migrants on their common border, in particular through bilateral agreements. UN وأمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظ بدورها أيضاً أن الحكومتين تبذلان جهوداً لتحسين حالة المهاجرين في منطقة الحدود المشتركة، لا سيما من خلال الاتفاقيات الثنائية.
    The adoption of bilateral agreements on mutual judicial assistance and extradition is the most appropriate way of ensuring meaningful cooperation that is both effective and focused. UN واعتماد الاتفاقيات الثنائية للتعاون القضائي وتسليم المجرمين هو الوسيلة الملائمة لإقامة تعاون فعال ومحدد.
    bilateral agreements between receiving and sending countries for the protection of migrant workers UN الاتفاقيات الثنائية بين البلدان المستقبلة والمُرسِلة بشأن حماية العمال المهاجرين
    The duration of their secondment depends on the bilateral agreements and the judges return to their home countries where their ongoing services are needed when the authorities in the other State believe that they have completed their mission. UN ويأتي تحديد مدة الندب بناءً على هذه الاتفاقيات الثنائية كي يعود القاضي إلى بلاده التي تكون بحاجة له لاستكمال عمله بعد أن أدى رسالته بتقدير سلطات الدولة الأخرى.
    Actions to promote the signing of bilateral agreements and cooperation in assistance to and repatriation of victims of trafficking, unaccompanied children and migrants in need continue to be undertaken. UN ويتواصل القيام بإجراءات للتشجيع على توقيع الاتفاقيات الثنائية والتعاون على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والأطفال غير المصحوبين والمهاجرين المعوزين وعلى إعادة هؤلاء إلى أوطانهم.
    Nevertheless, some bilateral agreements do not take full account of the interests of countries of origin and the mechanisms for monitoring the implementation of such agreements were sometimes deficient. UN ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقيات الثنائية لا تأخذ في الاعتبار على النحو الكامل مصالح البلدان الأصلية، وافتقرت آليات رصد تنفيذها إلى الكفاءة في بعض الأحيان.
    Also, a series of bilateral agreements have been concluded by Morocco in the area of mutual legal assistance, which include treaties with the Netherlands, Portugal, Spain, Turkey and the United States of America. UN كذلك، قامت دولة المغرب بإبرام سلسلة من الاتفاقيات الثنائية في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، وتتضمن هذه الاتفاقيات معاهدات مع هولندا والبرتغال واسبانيا وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Some 128 multilateral conventions and 166 bilateral conventions are currently in force. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 128 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 166 من الاتفاقيات الثنائية.
    There are currently in force approximately 130 such multilateral conventions and approximately 180 such bilateral conventions. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 130 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 180 من الاتفاقيات الثنائية.
    There are currently in force approximately 100 such multilateral conventions and approximately 160 such bilateral conventions. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 100 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 160 من الاتفاقيات الثنائية.
    There are currently in force approximately 130 such multilateral conventions and approximately 180 such bilateral conventions. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 130 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 180 من الاتفاقيات الثنائية.
    With regard to extraditable offences, some bilateral treaties concluded by El Salvador set out lists of such offences but do not include all corruption offences. UN وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد.
    However, those bilateral treaties on extradition merely created an obligation to extradite under certain conditions as opposed to an obligation to extradite or prosecute. UN على أن هذه الاتفاقيات الثنائية المعنية بالتسليم تُنشئ التزاما بالتسليم في ظروف معينة فحسب، خلافا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Gazprom strategy deploys three tactics: co-optation – cultivating partnerships with certain countries, political leaders, and corporations, as levers of its interests; preemption – using upstream power and Russian diplomacy to manipulate downstream conditions and scoop up assets; and disaggregation – dividing the EU through bilateral deals. News-Commentary تعتمد إستراتيجية غازبروم على ثلاثة تكتيكات: الانتقاء ـ بمعنى تشجيع عقد الشراكات مع بعض بلدان بعينها في الاتحاد الأوروبي ومع زعماء سياسيين محددين وشركات محددة، على النحو الذي يخدم مصالحها؛ ثم اتخاذ الإجراءات الاستباقية: بمعنى استخدام قوة روسيا ودبلوماسيتها في استغلال الظروف وتكديس الأصول؛ والتفرقة: بمعنى تقسيم الاتحاد الأوروبي عن طريق الاتفاقيات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد