ويكيبيديا

    "الاتفاقية تقتضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Convention requires
        
    • the Convention required
        
    • Convention does require
        
    Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. UN فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل.
    In addition, it said we could not ratify with reservations, because the Convention requires that State Parties must address all the requirements within a short period after ratification. UN إضافة إلى ذلك، قيل إننا لا يمكن أن نصدق مع إبداء تحفظات لأن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تلبي جميع المتطلبات بعد وقت قصير من التصديق.
    Article 37 of the Convention requires States parties to ensure that no child is subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإن المادة 37 من الاتفاقية تقتضي أن تكفل الدول الأطراف ألاّ يعرض أي طفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He said that paragraph 3 of Article 8 of the Convention required the Committee to consider only the proposal itself and the summary of the proposal. UN وقال إنّ الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقتضي من اللجنة أن تنظر في المقترح نفسه وفي ملخص المقترح لا غير.
    In fact, the Convention required that no statement obtained under torture should ever be admitted, and the Committee's general comment No. 7 relating to the prohibition of torture had referred to the problem without placing any obligation on States parties. UN والواقع أن الاتفاقية تقتضي عدم السماح مطلقاً بالحصول على أي أقوال تحت التعذيب، كما أن التعليق العام للجنة رقم 7 المتعلق بحظر التعذيب قد أشار إلى المشكلة دون وضع أي التزام على الدول الأطراف.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    Article 15, paragraph 2, of the Convention requires States parties to accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. UN والفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تمنح للمرأة في الشؤون المدنية آلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية.
    the Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    Article 6 (1) (a) of the Convention requires that consultations be carried out through indigenous peoples' representative institutions. UN فالفقرة (1)(أ) من المادة 6 من الاتفاقية تقتضي إجراء المشاورات عن طريق الهيئات التي تمثل الشعوب الأصلية.
    the Convention requires, however, the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made reasonable efforts to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف جهودا معقولة لتحديدها.
    the Convention requires, however, the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    In this context the NCSA, supported by the GEF, addresses multiple MEAs; however, the mandate for monitoring the implementation of the capacity-building framework under the Convention requires efforts to be restricted to climate change. UN وفي هذا السياق، يعالج إطار التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المدعوم من مرفق البيئة العالمية العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ غير أن ولاية رصد تنفيذ إطار بناء القدرات بموجب الاتفاقية تقتضي أن تنحصر الجهود في نطاق تغير المناخ.
    14.3 Noting that Article 3 of the Convention requires developed country Parties to take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof, UN ٤١-٣ وإذ تلاحظ أن المادة ٣ من الاتفاقية تقتضي أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف بدور الريادة في مكافة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه.
    First, whether paragraph 1 of article 9 of the Convention required a Contracting Party to disclose, or to set out a procedure to disclose, " information " within the meaning of paragraph 2 of the article. UN أولاً إن كانت الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية تقتضي من الطرف المتعاقد الكشف عن " المعلومات " أو تحدد إجراء للكشف عنها، ضمن المعنى الذي تنطوي عليه الفقرة 2 من المادة.
    The secretariat noted that article 6 of the Convention required States parties to ensure the existence of a body or bodies for the prevention of corruption, to grant that body or bodies the necessary independence to carry out its or their functions effectively and free from any undue influence and to ensure that the necessary material resources and specialized staff were provided. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ المادة 6 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل وجود هيئة أو هيئات تعمل على منع الفساد وأن تمنحها الاستقلالية اللازمة للاضطلاع بوظائفها بفعالية دون أيِّ تأثير لا مسوِّغ له وأن تكفل تزويدها بما يلزم من الموارد المادية والموظفين المتخصِّصين.
    52. Finally, recalling that article 4 of the Convention required States Parties, inter alia, to take into account the protection and promotion of the human rights of persons with disabilities in all policies and programmes, she said that that would also apply to international cooperation programmes. UN 52 - وأشارت في ختام كلمتها إلى أن المادة 4 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف في جملة أمور مراعاة حماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها في جميع السياسات والبرامج، وقالت أن هذا ينطبق أيضا على برامج التعاون الدولي.
    16. Mr. Flinterman recognized the State party's efforts to promote de jure equality and equal opportunity for women but wondered if those efforts had borne fruit in practice and stressed that the Convention required States parties to ensure substantive equality for women. UN 16 - السيد فلنترمان: أقر بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة وتكافؤ الفرص للمرأة من الناحية القانونية، لكنه تساءل عما إذا كانت تلك الجهود أتت أكلها من الناحية العملية. وشدّد على أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف ضمان مساواة فعلية للمرأة.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State Party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد