ويكيبيديا

    "الانتهاكات المبلغ عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported violations
        
    • reported abuses
        
    • violations reported
        
    • violation reported
        
    • abuses reported
        
    • reported breaches
        
    • reported violation
        
    • reported infringements
        
    • alleged violations
        
    They are committed by representatives of the Government or others supported by the Government, and the reported violations are perpetrated within a culture of impunity. UN ويرتكبها ممثلو الحكومة أو آخرون تدعمهم الحكومة، وترتكب الانتهاكات المبلغ عنها في إطار ثقافة الإفلات من العقاب.
    Often the police and prosecutors are reluctant to follow through on reported violations. UN وكثيرا ما تتردد الشرطة وأعضاء النيابة العامة في مواصلة التحقيقات في الانتهاكات المبلغ عنها حتى النهاية.
    The higher output was the result of the increased number of reported violations under investigation UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي
    reported abuses included looting and burning by the Matiep forces and substantial civilian displacements that put thousands of Nuer at risk of famine. UN وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها قيام قوات ماتيب بالنهب والحرق والتسبب في عمليات تشريد كبيرة للمدنيين جعلت آلاف النوير عرضة للمجاعة.
    The violations reported are to be considered in the context of a 10-year civil war in the south UN ينبغي النظر إلى الانتهاكات المبلغ عنها في سياق حرب أهلية تدور منذ عشر سنوات في السودان
    Nearly half of the reported violations were carried out by paramilitaries. UN واقترفت المجموعات شبه العسكرية حوالي نصف الانتهاكات المبلغ عنها.
    Verification of reported violations was a major challenge because of the prevailing security situation in conflict-affected areas UN وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع.
    :: The Panel took further actions to follow up with concerned States on the reported violations in terms of background and circumstances surrounding the violations. UN :: اتخذ الفريق إجراءات إضافية للمتابعة مع الدول المعنية بشأن الانتهاكات المبلغ عنها من حيث الخلفية والظروف المحيطة بها.
    Despite the low number of communications for this region, reported violations were wide-ranging in nature. UN وبالرغم من انخفاض عدد الرسائل الموجهة إلى هذه المنطقة، فإن الانتهاكات المبلغ عنها واسعة النطاق في طبيعتها.
    There is a considerable discrepancy between the number of perpetrators that have so far been brought to justice and the number of reported violations of human rights. UN وهناك تفاوت كبير بين عدد المذنبين الذين قدموا حتى اﻵن للعدالة وعدد الانتهاكات المبلغ عنها لحقوق اﻹنسان.
    The serial numbers will be assigned to future violations so that the serial numbers will again match the running total of reported violations. UN وستُعطى هذه اﻷرقام المسلسلة لانتهاكات مقبلة كيما تتطابق من جديد مع مجموع الانتهاكات المبلغ عنها.
    These reported violations include the movement of troops and obstruction of delivery of humanitarian assistance. UN وهذه الانتهاكات المبلغ عنها تشمل تحرك القوات وعرقلة توصيل المساعدات اﻹنسانية.
    The Government of Iraq must ensure timely investigation of reported violations so that perpetrators may be held to account without delay. UN ويجب على حكومة العراق أن تكفل التحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها في الوقت المناسب حتى تتسنى مساءلة الجناة دون تأخير.
    :: The Panel of Experts took further actions to follow up with States concerned on the reported violations in terms of background and circumstances surrounding the violations. UN :: اتخذ فريق الخبراء إجراءات إضافية للمتابعة مع الدول المعنية بشأن الانتهاكات المبلغ عنها من حيث الخلفية والظروف المحيطة بها.
    99. The authorities responsible for protecting human rights, in particular the police, continue to account for a substantial portion of reported abuses. UN ٩٩ - ولا تزال السلطات المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان، لا سيما الشرطة، تتحمل مسؤولية جزء كبير من الانتهاكات المبلغ عنها.
    Calls upon all concerned parties to ensure that the protection of women and children is addressed in the implementation of the [peace agreement] as well as the post-conflict reconstruction and recovery phases, including continued monitoring and reporting of the situation of women and children and that all reported abuses are investigated and those responsible brought to justice. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية كفالة مراعاة حماية النساء والأطفال لدى تنفيذ [الاتفاق السياسي]، وكذلك خلال مرحلتي التعمير والإنعاش بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك مواصلة رصد حالة النساء والأطفال والإبلاغ عنها، وكفالة التحقيق في جميع الانتهاكات المبلغ عنها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    The violations reported include cases of harassment and discrimination against specific ethnic groups; intimidation against civil society, organizations and individuals, arbitrary detention and torture; and violation of the rights of women. UN وتتضمن الانتهاكات المبلغ عنها حالات المضايقة والتمييز ضد جماعات إثنية معينة؛ والترهيب ضد المجتمع المدني، والمنظمات والأفراد، والاعتقال التعسفي والتعذيب، وانتهاك حقوق المرأة.
    The largest number of violations reported are in the Krajina and eastern and western Slavonia against Serbs and in Herzegovina by Bosnian Croats and the Croatian Defence Council against Bosnian Muslims. UN وحدث العدد اﻷكبر من الانتهاكات المبلغ عنها في كرايينا وشرق وغرب سلوفينيا ضد الصرب الموجودين في الهرسك على يد الكروات البوسنيين وضد المسلمين البوسنيين وعلى يد قوات مجلس الدفاع الكرواتي.
    41. Given the complex challenges of trafficking and related abuses reported in the subregion, the Government of the Sudan, UNHCR and IOM developed a strategy on smuggling and trafficking in the Horn of Africa and East Africa. UN ٤١ - بالنظر إلى التحديات المعقدة التي يطرحها الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من الانتهاكات المبلغ عنها في المنطقة دون الإقليمية، قامت حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بوضع استراتيجية بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    The State party should further develop and strengthen educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement, security, military and prison officials, are fully aware of the provisions of the Convention, that reported breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في وضع وتعزيز البرامج التثقيفية لضمان توعية جميع المسؤولين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وموظفو الأجهزة الأمنية والجيش ونظام السجون، توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، وكفالة عدم التسامح في الانتهاكات المبلغ عنها والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها.
    United Nations partners report that the rape of returnee women and girls, in some cases resulting in pregnancy, was the most reported violation. UN ويفيد شركاء الأمم المتحدة بأن اغتصاب النساء والفتيات العائدات، الذي يؤدي في بعض الحالات إلى حدوث حمل، هو من أكثر الانتهاكات المبلغ عنها.
    That notwithstanding, it expresses concern about reported infringements of the right to freedom of religion and the risk that blasphemy laws may be used in a discriminatory manner against religious minority groups, who may also be members of ethnic minorities. (art. 5 (d) (iv)) UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانتهاكات المبلغ عنها للحق في حرية الدين وخطر استخدام قوانين معاقبة التكفير بطريقة تمييزية ضد مجموعات أقلية دينية قد يكون أعضاؤها أيضاً أفراداً من أقليات عرقية (المادة 5(د)`4`).
    32. The cases already entered into the database reveal that alleged violations of international humanitarian law, mostly against the civilian population, have affected thousands of individuals on all sides of the conflicts in the territory of the former Yugoslavia. UN ٣٢ - تكشف الحالات التي أدخلت بالفعل في قاعدة البيانات أن الانتهاكات المبلغ عنها للقانون اﻹنساني الدولي، والمرتكبة أساسا ضد السكان المدنيين، قد أثرت على آلاف من اﻷفراد من كل الجوانب المشتركة في الصراعات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد