| Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
| In the paper, Cuba states that unilateral actions are not conducive to the safe, orderly and sustainable development of international civil aviation. | UN | وتذكر كوبا في هذه الورقة أن الإجراءات الانفرادية تحول دون تطوير قطاع الطيران المدني الدولي على نحو آمن ومنظَّم ومستدام. |
| All unilateral coercive measures must respect the principle of proportionality. | UN | ويجب أن تحترم جميع التدابير القسرية الانفرادية مبدأ التناسب. |
| Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
| The unilateral measures applied by Israel in the Territory were seriously threatening the prospects of achieving a negotiated two-State solution. | UN | وتهدد التدابير الانفرادية التي طبقتها إسرائيل في الأراضي المحتلة آفاق تحقيق حل متفاوض عليه لوجود دولتين، تهديدا خطيرا. |
| In that regard, unilateral measures had badly affected not only the rule of law at the international level, but also international relations. | UN | وفي هذا الصدد، لم تؤثر التدابير الانفرادية سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي فحسب، بل أيضا في العلاقات الدولية. |
| unilateralism and unilateral measures are the major challenges before the international community. | UN | النزعة الانفرادية والتدابير الانفرادية هي التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
| These unilateral statements are, in reality, reservations and accordingly must be treated as such, including with respect to their permissibility and formal validity. | UN | فهذه الإعلانات الانفرادية هي في الواقع تحفظات، ويجب بالتالي أن تُعامَل على هذا الأساس، بما في ذلك من حيث جوازها وصحتها. |
| unilateral measures are discriminating in nature and are intended to serve specific political agendas against target countries. | UN | والتدابير الانفرادية تمييزية بحكم طبيعتها، وهي تهدف إلى خدمة مخططات سياسية محددة ضد البلدان المستهدفة. |
| unilateral statements purporting to add further elements to a treaty | UN | الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة |
| Such unilateral statements are, in reality, reservations and accordingly must be treated as such, including with respect to their permissibility and formal validity. | UN | فهذه الإعلانات الانفرادية هي في الواقع تحفظات، ويجب بالتالي أن تُعامَل على هذا الأساس، بما في ذلك من حيث جوازها وصحتها. |
| The invited experts provided the participants with information on how unilateral declarations create a legal obligation for States. | UN | وقدم الخبراء المدعوون إلى المشاركين معلوماتٍ عن كيفية نشوء التزاماتٍ قانونية على الدول نتيجة للإعلانات الانفرادية. |
| unilateral measures have negative consequences for poverty and employment, and lead to the economic isolation and fragmentation of the Territory. | UN | وأشار إلى أن التدابير الانفرادية لها آثار سلبية تتصل بالفقر والعمالة وتؤدي إلى العزلة الاقتصادية لهذه الأرض وتفتتها. |
| The norms of international law usually invoked to justify economic sanctions are those invariably violated by unilateral measures. | UN | وقواعد القانون الدولي التي يستشهد بها عادة لتبرير الجزاءات الاقتصادية هي التي تنتهكها باستمرار التدابير الانفرادية. |
| Session I: unilateral coercive measures: concept, legal framework and challenges | UN | الجلسة الأولى: التدابير القسرية الانفرادية: المفهوم والإطار القانوني والتحديات |
| Ms. Douhan proposed a definition of unilateral coercive measures as | UN | وقد اقترحت السيدة دوهان تعريف التدابير القسرية الانفرادية كالآتي: |
| Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
| Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
| In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive. | UN | وإن القرارات الانفرادية في رأينا تأتي، على اﻷغلب، بنتائج عكسية. |
| Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
| When it favours individual and group self-interest, it is easy to rationalize. | UN | ويسهل تفسير الآراء المسبـقة عندما تكون مؤيدة للمصالح الفردية الانفرادية والجماعية. |
| Beatings were reported to be carried out regularly, in plain view of other detainees and staff and in solitary confinement cells as well. | UN | وذُكِر أن عمليات الضرب كانت تباشَر بصورة منتظمة أمام ناظري المحتَجزين الآخرين والموظفين وفي الزنزانات الانفرادية كذلك. |
| It was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified. | UN | وتم التأكيد على أن الأفعال الانفرادية لا يجوز أن تنقض بشكل انفرادي أو تعدل بشكل تقييدي. |
| Back off, or you're back in the slot. | Open Subtitles | توقفي او نرجعك إلى الزنزانة الانفرادية |