ويكيبيديا

    "التحقيق والملاحقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigation and prosecution
        
    • investigate and prosecute
        
    • investigating and prosecuting
        
    • investigative and prosecutorial
        
    • investigations and prosecutions
        
    • investigated and prosecuted
        
    • investigation and prosecuting
        
    In particular, please include detailed information on the investigation and prosecution regarding the incidents of torture in al-Hayer prison in Riyadh. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض.
    ØKOKRIM has two designated anti-corruption teams, which specialize in the investigation and prosecution of this category of cases. UN ولهذه السلطة فريقان مكرسان لمكافحة الفساد، متخصصان في التحقيق والملاحقة القضائية في هذه الفئة من القضايا.
    There is also a robust legal infrastructure in place for the investigation and prosecution of housing discrimination claims brought under the Act. UN وتُتاح أيضاً بنية تحتية قانونية متينة من أجل التحقيق والملاحقة القضائية في دعاوى التمييز المتعلقة بالإسكان التي تُرفع بموجب القانون.
    However, the establishment of the court must not undermine the prerogative of States to investigate and prosecute criminal cases under their jurisdiction. UN بيد أن إنشاء المحكمة يجب ألا يمس حق الدول في التحقيق والملاحقة في القضايا الجنائية الداخلة في ولايتها القضائية.
    Salvadoran legislation empowers the Attorney-General's Office to give the PNC the functional management of investigating and prosecuting all unlawful activities, including terrorism. UN يخول القانون السلفادوري مكتب النائب العام توجيه الشرطة المدنية الوطنية في أعمال التحقيق والملاحقة المتعلقة بجميع الأنشطة المحظورة، بما في ذلك الإرهاب.
    (i) What good practices exist that would increase the willingness of a victim to cooperate during the investigative and prosecutorial phases and to testify in court? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تزيد استعداد الضحايا للتعاون خلال مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والإدلاء بالشهادة في المحكمة؟
    Further, States parties should be able to provide one another with information and documents that are relevant for the investigation and prosecution of and judicial proceedings relating to money-laundering cases. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن تكون الدول الأطراف قادرة على أن تقدّم بعضها لبعض معلومات ووثائق مجدية في عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا غسل الأموال.
    In cases of sexual violence, too much time elapsed between investigation and prosecution. UN وفي حالة الاعتداءات الجنسية، المهلة بين التحقيق والملاحقة القضائية مفرطة.
    GoCase facilitates the collection and development of intelligence, investigation and prosecution processes. UN وتيسِّر برامجية GoCase جمع المعلومات الاستخباراتية وتجهيزها وعمليات التحقيق والملاحقة القضائية.
    Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. UN إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما.
    Please indicate under what circumstances the Public Prosecutor can initiate an investigation and prosecution without an official complaint. UN يرجى بيان الظروف التي يمكن فيها للمدعي العام أن يشرع في التحقيق والملاحقة دون وجود شكوى رسمية.
    The main consequences of these differences, in terms of investigation and prosecution, are explored below. UN ونستعرض أدناه الآثار الرئيسية لهذا التباين على مستوى التحقيق والملاحقة.
    In order to fight corruptive practices, it is essential that all material be made available for purposes of investigation and prosecution. UN وبغية مكافحة الممارسات الفاسدة، يلزم إتاحة جميع المواد لأغراض التحقيق والملاحقة.
    The national public prosecutor is also responsible for coordinating the investigation and prosecution of human trafficking. UN والمدعي العام الوطني مسؤول أيضاً عن تنسيق التحقيق والملاحقة بشأن الاتِّجار بالأشخاص.
    In such situations, investigation and prosecution by bodies independent of the military is necessary; UN وفي مثل هذه الحالات، يكون من الضروري إسناد التحقيق والملاحقة لهيئات عسكرية مستقلة؛
    The transnational nature of those crimes hampers their detection and makes investigation and prosecution more difficult. UN ويعرقل الطابع عبر الوطني لهذه الجرائم عملية اكتشافها ويجعل عملية التحقيق والملاحقة القضائية أكثر صعوبة.
    ATA, with the assistance of the international community, should incorporate the investigation and prosecution of crimes against women into all training programmes for the police, prosecutors and judges. UN وينبغي أن تدرج السلطة الانتقالية الأفغانية، بمساعدة المجتمع الدولي، التحقيق والملاحقة على الجرائم المرتكبة في حق المرأة في جميع برامج تدريب الشرطة والمدعين العامين والقضاة.
    The police should be provided with all the necessary resources to investigate and prosecute cases of trafficking. UN وينبغي تزويد الشرطة بالمواد الكافية لإجراء التحقيق والملاحقة في حالات الاتجار.
    Upon the conclusion of a criminal case, the investigating and prosecuting authorities can apply to the relevant ministries, according to the field of activity, to have the license of a defendant withdrawn and an official warning issued. UN وبعد اختتام قضية جنائية، يمكن لسلطات التحقيق والملاحقة القضائية أن تطالب الوزارات المعنية، حسب مجالات نشاطها، بأن تسحب رخصة المدَّعى عليه وتصدر تحذيرا رسميا في هذا الشأن.
    Government is committed to strengthening the investigative and prosecutorial functions to ensure that cases of corruption are handled expeditiously and irrespective of status of accused persons. UN والحكومة ملتزمة بتقوية وظيفتي التحقيق والملاحقة القضائية لضمان تناول قضايا الفساد بسرعة وبصرف النظر عن مركز المتهمين.
    Moreover, Georgia continued cooperation with law enforcement agencies in Turkey, resulting in successful investigations and prosecutions. UN وفضلاً عن ذلك، واصلت جورجيا تعاونها مع وكالات إنفاذ القانون في تركيا، وهو ما أفضى إلى نجاح عمليات التحقيق والملاحقة.
    It is also concerned at the high rate of children who are victims of sexual abuse and the lack of information on the exact nature of these cases, and that they seem not to have been properly investigated and prosecuted. UN وتعرب عن قلقها كذلك لارتفاع معدل الأطفال الذين هم ضحايا التجاوزات الجنسية والافتقار إلى المعلومات بشأن الطبيعة الحقيقية لهذه الحالات التي يبدو أنها لم تكن موضع التحقيق والملاحقة الملائمين.
    A project proposal that has been prepared for Viet Nam is aimed at enhancing the existing mechanisms against trafficking in persons by increasing investigation and prosecuting capacity, networking between law enforcement and the judiciary, and training personnel of the agencies involved. UN 31- يهدف اقتراح مشروع أعد من أجل فييت نام إلى تحسين الآليات القائمة لمواجهة الاتجار بالأشخاص، وذلك بزيادة قدرات التحقيق والملاحقة القضائية، واقامة شبكات تضم أجهزة انفاذ القانون والقضاء، وتدريب العاملين في الأجهزة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد