Such measures also affect the activities of Belorussian civil society, including journalists. | UN | وتؤثر مثل هذه التدابير أيضا على أنشطة المجتمع المدني في بيلاروس، بما في ذلك الصحفيون. |
Those measures also constitute a major impediment to the full enjoyment of the right to development by a sovereign State and its people. | UN | وتشكل تلك التدابير أيضا عائقا رئيسيا أمام التمتع الكامل بالحق في التنمية من جانب دولة ذات سيادة وشعبها. |
These measures also have brought about wider participation by the rural population, especially women. | UN | ونتج عن هذه التدابير أيضا المشاركة على نطاق أوسع من قبل السكان الريفيين، خاصة المرأة. |
These measures will also address the issues of land-based pollution by toxic chemicals, as well as rural and urban water supply and the development of related infrastructure. | UN | وستتناول هذه التدابير أيضا مسائل التلوث بالمواد الكيميائية السامة من البر، وكذلك إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة. |
These measures will also address the issues of land-based pollution by toxic chemicals, as well as rural and urban water supply and the development of related infrastructure. | UN | وستتناول هذه التدابير أيضا مسائل التلوث بالمواد الكيميائية السامة من البر، وكذلك إمدادات المياه في المناطق الريفية والحضرية وتطوير البنى التحتية ذات الصلة. |
These measures are also aimed at easing female unemployment and at strengthening the economic empowerment of women. | UN | وترمي هذه التدابير أيضا إلى تخفيف أثر بطالة النساء وإلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Those measures also include outreach activities with the local authorities and communities. | UN | وتشمل هذه التدابير أيضا أنشطة الاتصال بالسلطات والمجتمعات المحلية. |
These measures also implement CEDAW Committee Recommendations Nos. 8, 9 and 10 to Brazil. | UN | وتنفذ تلك التدابير أيضا التوصيات أرقام 8 و 9 و 10 الموجهة إلى البرازيل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
The measures also included monitoring of the availability of tableting machines and technical equipment required for the manufacture of ATS. | UN | وتشمل التدابير أيضا رصد توافر ماكينات صنع الأقراص والمعدات التقنية المطلوبة لصنع المنشّطات الأمفيتامينية. |
These measures also seek to increase efficiency and improve the quality of products, reduce production costs and ensure adequate return on investment. | UN | وتسعى هذه التدابير أيضا إلى زيادة فعالية المنتجات وتحسين نوعيتها، وخفض تكاليف الإنتاج وتأمين عائدات ملائمة للاستثمار. |
These measures also will serve to provide incentives for the increased cooperation from the secretariats that is so important. | UN | وستستخدم هذه التدابير أيضا للحفز على زيادة تعاون اﻷمانات الذي يكتسي بدرجة كبيرة من اﻷهمية. |
Such measures also address the needs of displaced persons with disabilities who need to access UNHCR premises for consultations and interviews. | UN | وتلبي هذه التدابير أيضا احتياجات المشردين المعوقين الذين هم في حاجة إلى دخول أماكن عمل المفوضية من أجل إجراء استشارات أو مقابلات. |
Moreover, such measures also signal the abandonment of diplomacy and dialogue as appropriate ways of resolving disputes among States. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل هذه التدابير أيضا على التخلي عن الدبلوماسية والحوار بوصفهما الطريقين المناسبين لتسوية النزاعات فيما بين الدول. |
60. Some measures also respond to an emerging concern that in some countries boys underachieve compared to girls, including in terms of dropout, repetition, and enrolment in higher education. | UN | 60 - وتستجيب بعض التدابير أيضا لشاغل ناشئ يتمثل في أن الصبيان أقل تحصيلا من الفتيات، بمعايير منها الانقطاع عن الدراسة، والرسوب، والقيد في التعليم العالي. |
These measures will also require domestic efforts to promote greater diversification of these countries' trade and to increase the competitiveness of their trading sectors. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
These measures will also require domestic efforts to promote greater diversification of these countries' trade and to increase the competitiveness of their trading sectors. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
These measures will also require domestic efforts to promote greater diversification of trade of those countries and to increase the competitiveness of their trading sectors. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
These measures are also being replicated in the other United Nations peacekeeping operations. | UN | ويجري حاليا تطبيق هذه التدابير أيضا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الأخرى. |
Such measures are also targeted to eliminate stereotyping attitude and harmful practices. | UN | وتستهدف تلك التدابير أيضا القضاء على المواقف النمطية والممارسات الضارة. |
The importance of such measures was also underscored by the General Assembly in resolution 50/225 (para. 7). | UN | وقد أكدت الجمعية العامة أهمية هذه التدابير أيضا في القرار ٥٠/٢٢٥ )الفقرة ٧(. |
These measures have also affected those Jerusalemites studying abroad. | UN | وقد أثرت هذه التدابير أيضا على المقدسيين الذين يدرسون في الخارج. |
measures were also being taken to improve access to health information and the news media. | UN | وتُتخذ التدابير أيضا لتحسين الوصول إلى المعلومات الصحية ووسائط الأنباء. |