Paragraph 57 did not address the long-term arrangements for plutonium management. | UN | ومضى قائلا إن الفقرة 57 لا تعالج الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة البلوتونيوم. |
Revise the long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list. | UN | تنقيح الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للمواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ. |
long-term arrangements were created to speed up procurement. | UN | وقد استُحدثت الترتيبات الطويلة الأجل للتعجيل بوتيرة الشراء. |
Consequently, States must control long-term arrangements between investors and buyers and between farmers and producers to prevent the risk of abuse or, where abuses do occur, to ensure that effective remedies are available. | UN | وبالتالي، يجب على الدول مراقبة الترتيبات الطويلة الأجل بين المستثمرين والبائعين وبين المزارعين والمنتجين لمنع خطر الانتهاكات، أو في حالة وقوع انتهاك، ضمان توافر سبل انتصاف فعالة. |
Common procurement systems, and the conclusion - and in a number of countries the use - of joint long-term arrangements for the most frequently procured supplies and services led to improved value for money. | UN | وأسفرت النظم المشتركة للشراء، وفي عدد من البلدان استخدام الترتيبات الطويلة الأجل لطلب اللوازم والخدمات، عن تحسين قيمة المقتنيات. |
Such positions range from relatively long-term arrangements to new proposals for the biennium 2000-2001. | UN | وتراوح هذه المناصب بين الترتيبات الطويلة الأجل نسبيا والمقترحات الجديدة لفترة السنتين 2000-2001. |
The Committee recommends acceptance of the resources proposed as a temporary arrangement, pending a proposal on the long-term arrangements for the management of the financial disclosure programme. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة كترتيب مؤقت، في انتظار اقتراح بشأن الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة برنامج إقرارات الذمة المالية. |
Those figures did not include purchases under long-term arrangements negotiated with suppliers with or by other United Nations agencies. | UN | ولا تشمل تلك الأرقام المشتريات في إطار الترتيبات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها مع الموردين وكالات أخرى تابعة للأم المتحدة أو هي طرف فيها. |
Out of over 1,700 items in the Supply Division catalogue, 1,157 are available through long-term arrangements or about 68 per cent. | UN | ومن بين أكثر من 700 1 صنف مدرج في كتالوج شعبة الإمدادات، هناك 157 1 صنف، أو ما يعادل 68 في المائة متاحا من خلال الترتيبات الطويلة الأجل. |
The Board's tests found that long-term arrangements effectively protected UNICEF from the price increases that typically occur at the time of major emergencies. | UN | وخلُصت الاختبارات التي أجراها المجلس إلى أن الترتيبات الطويلة الأجل وفرت بصورة فعالة الحماية لليونيسيف من الزيادات في الأسعار التي تقع عادة خلال حالات الطوارئ الكبرى. |
278. Other United Nations agencies have used UNICEF long-term arrangements. | UN | 278 - واستخدمت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة الترتيبات الطويلة الأجل المبرمة مع اليونيسيف. |
We call on Iran to put in place full transparency and cooperation with the IAEA, to respect all its commitments and to continue negotiations on long-term arrangements. | UN | وندعو إيران إلى توخي الشفافية التامة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى احترام كل التزاماتها وإلى مواصلة المفاوضات بشأن الترتيبات الطويلة الأجل. |
184. In paragraph 128, the Board recommended that UNICEF revise long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list. | UN | 184 - وفي الفقرة 128، أوصى المجلس بأن تنقح اليونيسيف الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للمواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ. |
The Assembly also noted that the Board intended to consider other possible long-term arrangements for the allocation of the costs of the operations of the Fund, as between those to be charged against the assets of the Fund and those to be shared by its member organizations. | UN | ولاحظت الجمعية العامة أيضا عزم المجلس مواصلة النظر في الترتيبات الطويلة الأجل الممكنة الأخرى لتقسيم تكاليف عمليات الصندوق، كتقسيمها إلى تكاليف تُحمَّل على أرصدة الصندوق وتكاليف تتقاسمها المنظمات الأعضاء في الصندوق. |
The Supply Division uses by order of preference, suppliers with long-term arrangements with UNICEF or other United Nations organizations, qualified sources in its Vendor Master or any suitable company identified through a quick market survey, including unsolicited offers. | UN | وتستخدم شعبة الإمدادات، وفقا لترتيب الأفضلية، الموردين ذوي الترتيبات الطويلة الأجل مع اليونيسيف أو منظمات الأمم المتحدة الأخرى، والمصادر المؤهلة الواردة في سجلها الرئيسي للبائعين أو أي شركة مناسبة تحدد من خلال دراسة استقصائية سريعة عن السوق بما في ذلك العروض غير المُلتمسة. |
127. A list of " Approved Emergency Items " covers offshore procurement, with 102 items, 94 per cent of them through long-term arrangements at the time of audit. | UN | 127 - وتغطي قائمة " الأصناف المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ " المشتريات الخارجية، وتشمل 102 صنف، 94 في المائة منها كان قد تم شراؤها من خلال الترتيبات الطويلة الأجل عند إجراء مراجعة الحسابات. |
long-term arrangements were tailored to fit the needs identified in the list of " approved emergency items " dating back to 2002, and may therefore also be outdated. | UN | وقد صُممت الترتيبات الطويلة الأجل لتلبية ما حدد من احتياجات في قائمة " المواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ " التي تعود إلى عام 2002، ولذلك ربما تكون أيضا قديمة. |
128. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it revise long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list. | UN | 128 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تنقح الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للأصناف المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ. |
274. Those figures did not include purchases under long-term arrangements negotiated with suppliers with or by other United Nations agencies. | UN | 274 - ولم تشمل هذه الأرقام المشتريات التي تمت بموجب الترتيبات الطويلة الأجل المتفاوض عليها مع المورّدين أو التي اقتنتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Arrangements for perimeter security - currently provided on a temporary basis by the police have not been resolved, resulting in uncertainty about long-term arrangements in this area. | UN | ولم تُحسم الترتيبات المتعلقة بتأمين المناطق المحيطة بالسجون - فالشرطة تقوم حالياً بذلك بصفة مؤقتة - مما يؤدي إلى انعدام اليقين بشأن الترتيبات الطويلة الأجل في هذا المجال. |