This new focus requires a modified mix within UNSO, with the need for more staff with specialized backgrounds. | UN | ويتطلب هذا التركيز الجديد تركيبة معدلة داخل المكتب. فضلا عن الحاجة الى مزيد من الموظفين المتخصصين. |
The new focus on specialized training to fight corruption and organized crime contributes to international priorities in these areas. | UN | ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات. |
He hoped that the new focus would further contribute to peacebuilding efforts on the ground. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يسهم التركيز الجديد في دعم الجهود المبذولة لبناء السلام على أرض الواقع. |
Mr. Churchill, with this new emphasis on the Middle East, where does that leave off policy towards British India? | Open Subtitles | السيد تشرشل، مع هذا التركيز الجديد في الشرق الأوسط، كما هو الحال مع سياستنا المتعلقة الهند البريطانية. |
The new emphasis of the BWI on poverty eradication has not yet led to noticeable modifications to adjustment policies. | UN | أما التركيز الجديد في مؤسسات بريتون وودز على القضاء على الفقر فلم يسفر بعد عن أية تعديلات ملحوظة لسياسات التكيف. |
One speaker noted that the new focus on equity would require strengthened skills in upstream policy dialogue, in developing the capacities of partners, and in programme planning and management. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أن التركيز الجديد على الإنصاف يتطلب تعزيز المهارات في مجال حوار السياسات في المراحل الأولى، في تطوير قدرات الشركاء، وتخطيط البرامج وإدارتها. |
Furthermore, in line with its new focus on performance management, the Department will be instituting new measures to monitor and assess more effectively the activities of the centres, including those responsible for more than one country. | UN | وفضلا عن ذلك، وانسجاما مع التركيز الجديد على تنظيم الأداء، سوف تعمل الإدارة على وضع تدابير جديدة لرصد أنشطة المراكز بما فيها تلك المسؤولة عن أكثر من بلد واحد وتقييمها بطريقة أكثر فعالية. |
This new focus is entirely in line with the mandate and strategic objectives of ITC. | UN | ويتفق هذا التركيز الجديد تماما مع ولاية مركز التجارة الدولية وأهدافه الاستراتيجية. |
The new focus on parental responsibilities will, we hope, minimize the damaging trauma when a family breaks down. | UN | ونأمل في أن يؤدي التركيز الجديد على مسؤوليات اﻷبوين الى اﻹقلال الى أدنى حد من الصدمة المدمرة التي تحدث عند انهيار اﻷسرة. |
Since Rio, especially, sustainable development was front and centre, United Nations operational activities had to be brought into line with that new focus. | UN | ومنذ مؤتمر ريو بوجه خاص ومسألة التنمية المستدامة هي الأهم والأكبر، ولذلك بات من الضروري جعل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة متسقة مع مجال التركيز الجديد. |
The new focus on developing sustainable development goals as part of that agenda has lent new impetus to collaboration across the United Nations system and within organizations, including the regional commissions. | UN | وقد أفضى التركيز الجديد على وضع أهداف التنمية المستدامة، كجزء من خطة التنمية، إلى إيجاد حافز جديد للتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة وداخل المنظمات، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
The AAC supports the report's new focus, that is to say, providing recommendations for consideration by the Executive Board to enable UNFPA to deliver on its mandate with enhanced efficiency and effectiveness. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية التركيز الجديد للتقرير، أي على تقديم توصيات لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي لتمكين الصندوق من الوفاء بولايته مع تعزيز الكفاءة والفعالية. |
This new focus will have to be reflected in the Mission's internal organizational structure and will require resources and expertise that are currently not available in UNAMA. | UN | وسيكون من الواجب أن يُعكس هذا التركيز الجديد في الهيكل التنظيمي الداخلي للبعثة وسيتطلب موارد وخبرات لا تتوافر حاليا في البعثة. |
Croatia supports the assessment of the Secretary-General that the support should be guided and promoted by UNAMA and that the new focus will require new resources and expertise, as well as a new internal organizational structure for UNAMA. | UN | وتؤيد كرواتيا التقييم الذي قدمه الأمين العام ومفاده أنه ينبغي للبعثة توجيه الدعم وتعزيزه وأن التركيز الجديد يتطلب توفير موارد وخبرات جديدة، فضلا عن إنشاء هيكل تنظيمي داخلي جديد في البعثة. |
He attributed the new focus on the issue to the progress achieved in the Oslo process, which had brought a meaningful global treaty within reach. | UN | وأرجع التركيز الجديد على الموضوع إلى التقدم المحرز في عملية أوسلو، التي جعلت بالإمكان التوصل إلى معاهدة عالمية ذات مغزى. |
The new focus on men should be complementary to, and not a substitute for, sustained efforts to promote the advancement of women, such as women-specific programmes and projects. | UN | وينبغي أن يكون التركيز الجديد على الرجال مكملا وليس بديلا عن بذل الجهود المستمرة لتعزيز النهوض بالمرأة مثل تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة بالنساء. |
(b) Training of prosecutors and judges constitute the new focus of the work of the Legal Advisory Programme; | UN | )ب( يشكل تدريب أعضاء النيابة العامة والقضاة التركيز الجديد للعمل الذي يضطلع به برنامج الاستشارات القانونية؛ |
The new emphasis on local implementation rather than policy and central planning was a positive step. | UN | ويشكل التركيز الجديد على التنفيذ المحلي بدلا من السياسات والتخطيط المركزي خطوة إيجابية. |
(iii) Advocacy and knowledge sharing: the new emphasis on partnerships for advocacy and knowledge sharing will continue. | UN | ' 3` إطلاق الدعوة وتبادل المعارف: سيتواصل التركيز الجديد على الشراكات من أجل إطلاق الدعوة وتبادل المعارف. |
The new emphasis on public security recognizes the need for an appropriate legal framework for economic and social development. | UN | ويسلم التركيز الجديد على توفير اﻷمن العام بالحاجة إلى إطار قانوني ملائم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The conceptual underpinnings of this new thrust are evident in the San José Declaration and Programme of Action adopted at the South-South Conference on Trade, Finance and Investment held at San José in January, 1997. | UN | وتتجلى المرتكزات المفاهيمية لهذا التركيز الجديد في إعلان وبرنامج عمل سان خوسيه اللذين اعتمدهما مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المعقود في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |