However, public awareness about the true nature of child abuse, particularly sex abuse, has been raised in Albania in recent years. | UN | بيد أن الوعي العام بحقيقة إساءة معاملة الأطفال، وبخاصة التعدي عليهم جنسيا، قد ازداد في ألبانيا في السنوات الأخيرة. |
According to a report issued by the United States Government, child abuse was a serious problem in the State party. | UN | وقال إنه يتضح من تقرير أصدرته حكومة الولايات المتحدة أن التعدي على الأطفال مشكلة خطيرة في الدولة الطرف. |
Much of the report concerned conditions relating to the risk of infringement of rights in the receiving State. | UN | وأضاف أن جزءاً كبيراً من التقرير تناول الشروط المرتبطة بخطر التعدي على الحقوق في الدولة المستقبلة. |
Policies which promote industrialization at the expense of agriculture discourage investments in land conservation and encourage encroachment on marginal lands. | UN | فالسياسات التي تنهض بالتصنيع على حساب الزراعة إنما تثبط الاستثمارات في حفظ اﻷراضي وتشجع التعدي على اﻷراضي الحدية. |
Yeah, he has a history of trespassing and aggravated assault. | Open Subtitles | نعم،لديه تاريخ في التعدي على ممتلكات الغير والاعتداء الجسيم |
The Committee is particularly concerned that domestic legislation on sexual abuse does not include protective measures for boys. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد. |
Sections 368 B and 368 C prohibit assault or abuse of minors and invalids. | UN | ويمنع القسم 368 باء و368 جيم من التعدي على القصر والمعوقين أو التعسف معهم. |
It is clearly established that there exists hardly any region, country, city or village, where child abuse does not occur. | UN | ومن الثابت بوضوح أنه لا تكاد توجد أي منطقة أو بلد أو مدينة أو قرية لا يحدث فيها التعدي على اﻷطفال في هذا الصدد. |
Deported women and girls are reportedly often subject to further sexual abuse by soldiers in Myanmar. | UN | وتفيد التقارير أن السيدات والفتيات المبعدات كثيراً ما يجري اخضاعهن لمزيد من التعدي الجنسي من جانب الجنود في ميانمار. |
The rule serves to protect a person that resells that product from infringement liability. | UN | وهذه القاعدة تؤدي إلى حماية أي شخص يعيد بيع المنتج من تبعات التعدي. |
It imposes an obligation on a country's DRA to prevent possible infringement of the private rights of patent holders either by denying registration or informing a patentee. | UN | فهو يفرض التزاماً على السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير يمنع التعدي المحتمل على الحقوق الخاصة لأصحاب البراءات إما عن طريق رفض التسجيل أو إعلام صاحب البراءة. |
Furthermore, any law or treaty creating an offence which would interfere with freedom of expression must be sufficiently clear and precise for a person to be able to judge whether or not his/her expressions would amount to an infringement of the law. | UN | كما أن أي قانون أو معاهدة ينشئ جرماً، وبذلك يتعارض مع حرية التعبير، ينبغي أن يتسم بالدقة والوضوح كي يتمكن أي شخص من الحكم على ما إذا كان ما يعبر عنه يرقى إلى مستوى التعدي على القانون. |
The encroachment on the powers of the General Assembly continues. | UN | إن التعدي على سلطات الجمعية العامة ما زال مستمرا. |
We need to develop collective security arrangements that bring together our security efforts while ensuring respect for existing borders between States and avoiding encroachment on their sovereignty. | UN | فنحن بحاجة لتطوير ترتيبات أمن جماعية توحد الجهود وتضمن احترام الحدود القائمة بين الدول وعدم التعدي على سيادتها. |
By banning assault weapons in the private sector... the military and the police would lose their guns? | Open Subtitles | بمنع أسحلة التعدي في القطاع الخاص الجيش و الشرطة سيفقدون أسلحتهم؟ و ألعاب الدومينو خاصتهم |
Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم. |
The Council must avoid encroaching on the responsibilities and competencies of the General Assembly. | UN | ويتعين على المجلس عدم التعدي على مسؤوليات واختصاصات الجمعية العامة. |
:: Section 128 makes it an offence to trespass onto a nuclear licensed or other designated site. | UN | :: يجرم البند 128 التعدي على موقع نووي مرخص له أو أي موقع آخر معين. |
Implementation of the draft resolution would encroach on the jurisdiction of the Supreme Court and jeopardize the operation of an independent judicial system. | UN | وسوف يؤدي تنفيذ القرار إلى التعدي على اختصاصات المحكمة العليا وتعطيل سير نظام قضائي مستقل. |
It was emphasized that religious personal laws may not be infringed. | UN | وأشير إلى أنه يجب عدم التعدي على قوانين الأحوال الشخصية. |
(e) Invoked articles 275 and 290 of the Criminal Code, which provide protection against attacks on the physical integrity of the person; | UN | )ﻫ( الاستناد الى المادتين ٢٧٥ و ٢٩٠ من القانون الجنائي اللتين تنصان على حماية اﻷشخاص من التعدي على سلامتهم الجسدية؛ |
Rather, they are the circumstances and context which create and allow for human rights infringements and violations, enable them to continue unabated or prevent their remedy or redress. | UN | بل هي السياق والظروف التي تؤدي إلى التعدي على حقوق الإنسان وانتهاكات هذه الحقوق وتسمح بها وتسمح باستمرارها بلا هوادة أو تمنع علاجها أو تداركها. |
The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها. |
Other bodies should thus coordinate with it in a comprehensive manner, and should not infringe on its powers or mandates. | UN | وينبغي للهيئات الأخرى التنسيق معها بصورة شاملة، وعدم التعدي على سلطاتها وولايتها. |
Decision-making authority should be structured so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of authorization needed. | UN | وينبغي هيكلة سلطة صنع القرار بحيث كلما زاد حجم التعدي على الخصوصية، ارتفع مستوى الإذن المطلوب. |