ويكيبيديا

    "التعليم الملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate education
        
    • proper education
        
    • adequate education
        
    • relevant education
        
    The process can be further strengthened through the provision of appropriate education in refugee camps and settlements. UN وفي اﻹمكان زيادة تعزيز العملية من خلال توفير التعليم الملائم في معسكرات ومستوطنات اللاجئين.
    In developing people who are willing and able to work, it is becoming more important that people are properly enabled and empowered with an appropriate education. UN وقد بات من المهم أكثر فأكثر إعطاء الأشخاص الراغبين في العمل والقادرين عليه القدرة وتمكينهم على النحو المناسب من خلال التعليم الملائم.
    Educational facilities are often inaccessible, and teachers may lack the training to provide appropriate education for their students with disabilities. UN فغالبا ما يتعذر عليهم الوصول إلى منشآت التعليم، وقد لا يتوفر للمدرسين ما يكفي من التدريب لتقديم التعليم الملائم لطلابهم ذوي الإعاقة.
    He also pointed to the need to ensure proper education for the children of staff of the United Nations system. UN وأشار أيضا إلى ضرورة كفالة التعليم الملائم لأطفال موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    We are convinced that people can overcome hatred through proper education that inculcates a culture of peace. UN إننا مقتنعون بأن الناس يمكنهم التغلب على الأحقاد من خلال التعليم الملائم الذي يزرع في نفوس الطلاب ثقافة السلام.
    Youth potential should be maximized through, inter alia, access to adequate education meeting the economic needs of least developed countries in order to access productive employment. UN وينبغي رفع مستوى إمكانات الشباب إلى أقصى حد ممكن وذلك بوسائل من بينها توفير التعليم الملائم الذي يلبّي الاحتياجات الاقتصادية لأقل البلدان نمواً من أجل إتاحة الحصول على وظائف منتجة.
    The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries and that the United Nations Programme on Space Applications should place more emphasis on supporting education and training for capacity-building in developing countries and on strengthening international cooperation. UN 247- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأمية ونقص التعليم الملائم ما زالا يمثلان مشكلتين عويصتين في البلدان النامية، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يزيد تركيزه على دعم أنشطة التعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية وعلى تعزيز التعاون الدولي.
    To make an illiterate woman history, we must make sure the girl child is guaranteed relevant education to equip her with the skills necessary for survival in this competitive world. UN فلكي نطوي صفحة المرأة اﻷمية، علينا أن نضمن للطفلة التعليم الملائم لتزويدها بالمهارات الضرورية للبقاء في هذا العالم الشديد المنافسة.
    In addition, the Committee recommends that the State party make every effort to ensure that children with disabilities are not discriminated against, including through the provision of appropriate education for parents, teachers, children and members of the population in general. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل الجهود الممكنة لضمان عدم التمييز ضد الأطفال المعوقين، وذلك من خلال توفير التعليم الملائم للآباء والأمهات والمعلمين والأطفال والسكان بوجه عام.
    More importantly, capacity-building through appropriate education and human development, for which we seek the support of the international community, is vitally important to strengthen our resilience in the face of such vulnerabilities. UN والأهم من ذلك، إن بناء القدرات من خلال التعليم الملائم والتنمية البشرية، والذي نلتمس من أجله دعم المجتمع الدولي، ضروري جدا لتعزيز صمودنا في وجه تلك الأخطار.
    Ignorance and resistance within the bureaucracy in regard to international and national human rights norms are closely linked to the lack of appropriate education. UN ويرتبط الجهل والمقاومة في النظام البيروقراطي فيما يتعلق بالمعايير الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان ارتباطاً وثيقاً بالنقص في التعليم الملائم.
    Culturally appropriate education UN سابعا - التعليم الملائم ثقافيا
    21. Obstacles to a woman's entry into a potential management career may be addressed through appropriate education and training programmes. UN ٢١ - ويمكن معالجة العقبات التي تحول دون دخول المرأة في الحياة الوظيفية اﻹدارية المحتملة من خلال التعليم الملائم وبرامج التدريب.
    (c) Ensure access to appropriate education and skills-training for girl children with disabilities for their full participation in life; UN )ج( ضمان الحصول على التعليم الملائم والتدريب على المهارات بالنسبة للطفلة المعاقة من أجل مشاركتها الكاملة في الحياة؛
    (c) Ensure access to appropriate education and skills-training for girl children with disabilities for their full participation in life; UN )ج( ضمان الحصول على التعليم الملائم والتدريب على المهارات بالنسبة للطفلة المعاقة من أجل مشاركتها الكاملة في الحياة؛
    When this happens, we can then hope to see improvements in productive capacity and decent work, fuelled by the process of securing human rights and a proper education for all. UN وعندما يتحقق هذا سيكون من الممكن لنا أن نأمل في تحسن القدرة الإنتاجية وتوفر العمل الكريم من خلال ضمان حقوق الإنسان وتوفير التعليم الملائم للجميع.
    In May 2007, the Act on Special Education for Persons with Disabilities was enacted to guarantee the right of students with disabilities to receive proper education. UN 46- وفي أيار/مايو 2007، وضع قانون التعليم الخاص للمعوقين من أجل كفالة حق الطلاب المعوقين في تلقي التعليم الملائم.
    Because of measures imposed by the occupying Power, Palestinians have been prevented from earning a living, are unable to move freely and have difficulties in seeking medical care, and their children have been deprived of a proper education. UN وبسبب تدابير فرضتها الدولة القائمة بالاحتلال منع الفلسطينيون من كسب رزقهم، وهم لا يمكنهم أن يتحركوا بحرية ويواجهون صعوبات في الحصول على الرعاية الطبية ويحرم أطفالهم من التعليم الملائم.
    Recognizing their role in the development process, and preparing the women through proper education, adequate health facilities, and employment will go a long way in executing the plan of women's participation in development. UN والإقرار بحق المرأة في العملية الإنمائية وإعدادها من خلال التعليم الملائم والخدمات الصحية الكافية والعمل كلها أمور تشكل شوطا كبيرا في تنفيذ خطة مشاركة المرأة في التنمية.
    53. Related to the lack of adequate education are the low expectations of teachers and the stereotypes held about a minority cultural group which often leads to discrimination. UN 53- وترتبط بنقص التعليم الملائم توقعات المدرسين المنخفضة والتصورات النمطية عن فئات الأقليات الثقافية، التي كثيراً ما تؤدي إلى التمييز.
    Objectives and aims of the organization and scope of its activities: The Organisation Tunisienne pour l'Education et la Famille (OTEF) is a national not-for-profit organization that works for adequate education and family solidarity in step with changing times and changing patterns of behaviour. UN أهداف ومقاصد المنظمة التونسية للتربية والأسرة ونطاق أنشطتها المنظمة التونسية للتربية والأسرة منظمة وطنية لا تستهدف الربح تعمل من أجل توفير التعليم الملائم والتضامن الأسري، بما يتمشى مع تطور الزمن والسلوكيات.
    The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries and that the United Nations Programme on Space Applications should place more emphasis on supporting education and training for capacity-building in developing countries. UN 257- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأمية ونقص التعليم الملائم ما زالا يمثلان مشكلتين عويصتين في البلدان النامية، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يركز بشكل مزيد على دعم أنشطة التعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    To make an illiterate woman history, we must make sure the girl child is guaranteed relevant education to equip her with the skills necessary for survival in this competitive world. UN فلكي نطوي صفحة المرأة اﻷمية، علينا أن نضمن للطفلة التعليم الملائم لتزويدها بالمهارات الضرورية للبقاء في هذا العالم الشديد المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد