ويكيبيديا

    "التقدم المحرز على مدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress over
        
    • progress made over the
        
    • the progress made over
        
    • of progress made
        
    • progress that has been made over
        
    He regretted that such a long time had elapsed between the submission of the State party's first two reports. That had complicated the Committee's task because it was difficult to judge the progress over such a long period. UN وقال إنه يأسف لأن الفترة التي تفصل بين تقديم تقريري الدولة الطرف الأولين كانت طويلة الى حد أدى الى تصعيب مهمة اللجنة، إذ أن من المتعذر على هذا النحو الحكم على التقدم المحرز على مدى فترة طويلة.
    We therefore welcome the Secretary-General's report on progress over the past 12 months and its recognition that, among others, UN لذلك فنحن نرحب بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على مدى الأشهر الـ12 الماضية وبتسليمه، في جملة أمور أخرى، بأن
    A time series will be developed to monitor progress over time. UN وستوضع سلسلة زمنية لرصد التقدم المحرز على مدى الزمن.
    It serves as baseline for assessing progress made over the past year. UN ويفيد هذا التقرير كخط أساس لتقييم التقدم المحرز على مدى السنة الماضية.
    The progress made over the past five years is a good reason to believe in a better future. UN وفي التقدم المحرز على مدى السنوات الخمس الماضية ما يحمل بقوة على الاعتقاد بأن المستقبل سيكون أفضل.
    progress over the past year had been good, but significant challenges remained. UN وقال إن التقدم المحرز على مدى العام الماضي كان جيدا، لكن لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    As the progress over the past decade indicates, ending AIDS is within our grasp, and we have an exceptional number of lessons learned on which to build. UN وكما يشير التقدم المحرز على مدى العقد الماضي، فإن القضاء على الإيدز في متناول أيدينا، ولدينا عدد استثنائي من الدروس المستفادة التي يمكن الاعتماد عليها.
    The Secretary-General should also establish, at the outset, baseline information that can be used to assess progress over the implementation period. UN وينبغي أن يقوم الأمين العام أيضا، من البداية، بتحديد معلومات خط الأساس التي يمكن أن تُستخدم في تقييم التقدم المحرز على مدى فترة التنفيذ.
    The results are not strictly comparable, however, because in 2012 there was simply a yes/no option; the graduated scale of this year's survey is expected to make it easier to monitor progress over time. UN ومع ذلك، فإن النتائج ليست قابلة للمقارنة تماما، نظرا لأن استقصائي عام 2012 اقتصرا على مجرد خياري نعم/لا؛ ومن المتوقع أن ييسر المقياس المتدرج لاستقصاء هذا العام رصد التقدم المحرز على مدى الوقت.
    It consolidated many elements of the previous year’s resolution, with some revisions to reflect progress over the past year. UN وذكرت أن مشروع القرار يضم عناصر عديدة من قرار السنة السابقة باﻹضافة إلى بعض التنقيحات من أجل تبيان التقدم المحرز على مدى السنة الماضية.
    From the perspective of the United States, progress over the past year towards our goal of effective multilateralism in the area of arms control and disarmament has been mixed. UN ومن منظور الولايات المتحدة، أن التقدم المحرز على مدى العام الماضي صـوب هدف التعددية الفعالة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح كان مختلطا.
    progress over the Decade UN التقدم المحرز على مدى العقد
    64. The progress made over the past decade notwithstanding, Brazil faces great challenges in continuing its growth in the future, including: UN 64 - رغم التقدم المحرز على مدى العقد الماضي، تواجه البرازيل تحديات كبيرة في مواصلة نموها في المستقبل، بما في ذلك:
    The difficulties of the situation should not, however, obscure the progress made over the past seven years in the economic and social sectors as well as in the consolidation of democratic institutions. UN غير أنه لا ينبغي للصعوبات التي تمر بها الحالة أن تحجب التقدم المحرز على مدى السنوات السبع الماضية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    We meet here to review the progress made over the past two years following the previous high-level meeting on this subject, in 2006. UN ونحن نجتمع هنا لاستعراض التقدم المحرز على مدى العامين الماضيين في أعقاب الاجتماع السابق الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع، في عام 2006.
    In addition, the vagueness of the expected accomplishments in some areas would make it extremely difficult for programme managers and intergovernmental bodies to determine the progress made over the course of a budget period. UN كما أن غموض الإنجازات المتوقعة في بعض المجالات سيجعل تحديد التقدم المحرز على مدى فترة ميزانية ما أمرا بالغ الصعوبة بالنسبة لمديري البرامج والهيئات الحكومية الدولية.
    Having benefited from the reviews of progress made over the decade in achieving the goals set by the World Summit for Children, the MTRs and major evaluations provided an excellent baseline for assessing progress in the third millennium. UN وقال إن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية استطاعت، وقد استفادت من استعراضات التقدم المحرز على مدى العقد في تحقيق الأهداف التي قررها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أن توفر أساسا ممتازا لتقييم مدى التقدم في الألفية الثالثة.
    We can and should be satisfied with the progress that has been made over the past five years in meeting the Convention's objectives. UN ويمكن لنا، بل وينبغي، أن نشعر بالرضا عن التقدم المحرز على مدى السنوات الخمس الماضية من أجل تحقيق مقاصد الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد