ويكيبيديا

    "التمييز ضد المرأة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discrimination against women that
        
    • Discrimination against Women which
        
    • discrimination against women who
        
    Several by-laws limiting the freedom and movements of women are in themselves a form of discrimination against women that complicates their full enjoyment of freedom. UN وهناك عدة قوانين محلية تحد من حرية المرأة وتحركاتها وتمثل في حد ذاتها أحد أشكال التمييز ضد المرأة التي تعمل على تعقيد تمتعها الكامل بالحرية.
    19. Several States parties have commented on or responded to concluding comments of the Committee on the Elimination of All Forms of discrimination against women that were adopted after the consideration of those States parties’ reports. UN ٩١ - علﱠق العديد من الدول اﻷطراف على التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تم اعتمادها بعد النظر في تقارير تلك الدول اﻷطراف أو ردت عليها.
    For most developing countries, it was a question of a gradual process of changing practices and attitudes and eliminating forms of discrimination against women that had existed for centuries. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية، فإن المسألة هي عملية تدريجية لتغيير الممارسات والمواقف والقضاء على أشكال التمييز ضد المرأة التي ظلت قائمة لقرون.
    In that regard, it will enhance support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which since 1997 has held two regular annual sessions. UN وفي هذا الصدد، ستعزز الشعبة الدعم المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي عقدت دورتين سنويتين عاديتين منذ عام ١٩٩٧.
    The main aspects of Discrimination against Women which are established by the Lebanese law in the fields of labor and economy are: UN فيما يلي أبرز وجوه التمييز ضد المرأة التي يكرسها القانون اللبناني في مجالي العمل والاقتصاد.
    discrimination against women who belong to particular castes or ethnic or religious groups is also manifest in extreme forms of physical and sexual violence and harassment. UN ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش.
    The Committee is further concerned that the State party did not provide information on the number of cases of discrimination against women that have been brought before the courts and other bodies. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عُرضت على المحاكم والهيئات الأخرى.
    The Committee further requests the State party to provide information in its next report on the number of cases of discrimination against women that have been brought before the Ombudsman, the courts and other bodies. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عُرضت على أمين المظالم والمحاكم والهيئات الأخرى.
    The fostering of women's rights and participation, with an emphasis on strengthening mechanisms, such as the Convention on the Elimination of All Forms of discrimination against women that protect and promote these rights, is contributing immensely to worldwide efforts to accept women as equal partners in decision-making. UN ويساهم تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها، مع التركيز على تعزيز آليات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تحمي وتعزز هذه الحقوق، مساهمة هائلة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي بهدف قبول المرأة كشريك على قدم المساواة في صنع القرار.
    7. The " Factors and difficulties " section describes major areas of the Convention on the Elimination of All Forms of discrimination against women that have not been implemented by States parties. UN ٧ - ويتضمن فرع " العوامل والصعوبات " وصفا للمجالات الرئيسية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي لم تنفذها الدول اﻷطراف.
    The Centre for Human Rights will provide, for use by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, material relating to States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of discrimination against women that are to submit reports in 1997 and the reports of special rapporteurs that are relevant to the work of the Committee. UN وسيوفر مركز حقوق اﻹنسان مواد تستخدمها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تتعلق بالدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي ستقدم تقارير في عام ١٩٩٧، وتقارير المقررين الخاصين المتصلة بعمل اللجنة.
    45. In 1980 Ukraine ratified the United Nations Convention on Elimination of All Forms of discrimination against women that sets international standards for the equal rights of women and men in society. UN 45- صدَّقت أوكرانيا في عام 1980 على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تحدد معايير دولية للمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    (i) Advisory services. Advisory missions to States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of discrimination against women that have not yet submitted their initial report to the Convention; five needs assessment and diagnostic missions on women in leadership, and including women’s access to leadership and women in the civil and foreign service; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثات استشارية إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها اﻷولية عن الاتفاقية، خمس بعثات لتقييم وتشخيص الاحتياجات المتعلقة بالمرأة في مركز القيادة، بما في ذلك وصول المرأة إلى مركز القيادة والمرأة في الخدمة المدنية والخدمة الخارجية.
    9. Please provide statistical data on the number of cases involving discrimination against women that have been reported to the People's Advocate, as well as outcome decisions of these cases. Please specify whether the People's Advocate has the mandate to examine cases of discrimination in employment, private life, or against particular vulnerable groups outside of the public sphere. UN 9 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد حالات التمييز ضد المرأة التي أبلغ بها محامي الشعب والقرارات التي اتخذت بالنسبة لهذه الحالات، كما يرجى على وجه الخصوص بيان ما إذا كان محامي الشعب مختصا ببحث حالات التمييز في مكان العمل والحياة الخاصة والتمييز ضد الفئات الضعيفة خارج المجال العام.
    It notes that the main purpose is to provide individuals and organizations with a means of informing the Commission about instances of Discrimination against Women which might lead the Commission to recommend policy measures. UN وينبه إلى أن الغرض الرئيسي هو تزويد اﻷفراد والمنظمات بوسيلة لابلاغ اللجنة بأعمال التمييز ضد المرأة التي قد تؤدي باللجنة إلى التوصية باتخاذ تدابير عامة في مجال السياسة.
    The year 2011 also marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which provides the foundation for women's rights, including equal access to justice. UN ووافق عام 2011 أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي توفر الأساس لحقوق المرأة، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which entered into force on 3 September 1981, UN إذ يشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)( التي دخلت حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981،
    Recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which entered into force on 3 September 1981, UN إذ يشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)( التي دخلت حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981،
    17. For the scope of the present report, article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which defines the term " discrimination against women " , offers essential guidance: UN 17 - وفيما يتعلق بنطاق هذا التقرير، فإن المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعرّف عبارة " التمييز ضد المرأة " تطرح توجيها أساسيا على الشكل التالي:
    discrimination against women who belong to particular castes or ethnic or religious groups is also manifest in extreme forms of physical and sexual violence and harassment. UN ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش.
    31. The aspect of particular interest, which, as we said, is typical of a form of discrimination against women who belong to minorities or do not speak the official language of the country they are in, is the absence of remedies available to non-nationals, particularly in the case of migrant women who have been the victims of sexual abuse. UN 31- والجانب الذي يتصف بأهمية خاصة والذي يمثل، كما قلنا، شكلاً من أشكال التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى إحدى الأقليات أو التي لا تتكلم اللغة الرسمية للبلد الموجودة فيه، هو عدم وجود وسائل انتصاف متاحة لغير المواطنين، وبخاصة في حالة المهاجرات اللواتي كن ضحية لانتهاك جنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد