ويكيبيديا

    "التي أسفرت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which led
        
    • leading
        
    • that led to
        
    • that have led
        
    • that had emerged
        
    • which had
        
    • that had led
        
    • which produced
        
    • caused
        
    • resulting
        
    • that gave rise
        
    • which have led
        
    • the outcome
        
    There were 243,527 female registered voters during the elections which led to the second Republic. UN وكانت هناك 527 243 امرأة بين الناخبين المسجلين خلال الانتخابات التي أسفرت عن قيام الجمهورية الثانية.
    He recalled that, during the negotiations leading to the establishment of the Human Rights Council, there had been two schools of thought with regard to its status. UN وذكر بأنه خلال المفاوضات التي أسفرت عن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كانت هناك مدرستان فكريتان بشأن مركزه.
    The Registrar shall send notification of the application to all the parties having participated in the proceedings that led to the decision which is the subject of the application. UN ويقوم المسجل بإخطار جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.
    Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
    A panel discussion was held, followed by summary reports presented by the four facilitators of the roundtable discussions on the findings and recommendations that had emerged from the discussions. UN وقد عقدت حلقة مناقشات تلاها تقديم تقارير موجزة من منسقي الموائد المستديرة للمناقشات الأربع بشأن النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها المناقشات.
    The Sixth Committee had been directly involved in several treaty projects which had produced concrete results. UN وما فتئت اللجنة السادسة تقوم بدور مباشر في شتى مشاريع المعاهدات التي أسفرت عن نتائج ملموسة.
    She requested further information on the Tshwane Principles and the consultations that had led to their development. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن مبادئ تشوان والمشاورات التي أسفرت عن وضعها.
    The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. UN وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية.
    This deterioration is due to the marked decline in job creation as well as to the redundancies brought about by economic reform, which led to 360,000 layoffs between 1994 and 1998, equivalent to over 8 per cent of the gainfully employed population. UN ويعود هذا التفاقم إلى التراجع الملحوظ في إيجاد الوظائف، وكذلك إلى تقليص عدد الموظفين نتيجة الإصلاحات الاقتصادية التي أسفرت عن تسريح 000 360 شخص بين عامي 1994 و1998 أي أكثر من 8 في المائة من السكان العاملين.
    A spate of bombs which led to the brutal and senseless killing of 21 people and injuring of hundreds in the days leading up to and even during the poll failed to intimidate and deter the voters. UN ولم تفلح موجة التفجيرات الوحشية والجنونية التي أسفرت عن مقتل ٢١ شخصا وجرح مئات اﻵخرين في اﻷيام السابقة للاقتراع وحتى أثناء الاقتراع في ترهيب الناخبين وردعهم.
    9. The unutilized balance of $2,088,500 under this heading was attributable to savings under rental of premises, owing to the downsizing of the Mission and the commencement of its liquidation which led to the repatriation of military and civilian personnel. UN 9 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 500 088 2 دولار تحت هذا البند إلى الوفورات تحت بند استئجار الأماكن، نظرا لتقليص حجم البعثة وبدء عملية تصفيتها التي أسفرت عن إعادة أفراد عسكريين ومدنيين إلى أوطانهم.
    These considerations were behind the lengthy discussions leading to the present document, a product of our negotiations constituting the consensus on the Programme of Action which reflects so many positive points. UN وكانت هذه الاعتبارات وراء المناقشات المطولة التي أسفرت عن هذه الوثيقة، التي هن نتاج لمفاوضاتنا بما يشكل توافقا لﻵراء بشأن برنامج العمل الذي يعكس العديد من النقاط الايجابية.
    A historical background of actions and decisions on OPS, leading to the present situation, is reproduced as annex I of the present document. UN وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة خلفية تاريخية لﻹجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع، التي أسفرت عن الوضع االحالي.
    The European Union has given particular attention to the development needs and efforts of the small island developing States and strongly supported the negotiation process leading to the Barbados Conference. UN وقد أولى الاتحاد اﻷوروبي اهتماما خاصا بالحاجات والجهود اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأيد بشدة العملية التفاوضية التي أسفرت عن مؤتمر بربادوس.
    The return of key opposition leaders and their inclusion in formal meetings that led to the adoption of several consensual political frameworks were notable developments. UN ومن التطورات الملحوظة عودة قادة المعارضة الرئيسيين وإشراكهم في الاجتماعات الرسمية التي أسفرت عن اعتماد عدد من الأطر السياسية التوافقية.
    Recent years have been dominated by sharp increases in commodity prices and by the global financial and economic crisis that led to the first global recession in decades. UN 21 - طغت على السنوات الأخيرة الزيادة الحادة في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أسفرت عن أول كساد يشهده العالم خلال عقود.
    Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, UN وإذ يعترف بالمبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة،
    A panel discussion was held, followed by summary reports presented by the four facilitators of the roundtable discussions on the findings and recommendations that had emerged from the discussions. UN وقد عقدت حلقة مناقشات تلاها تقديم تقارير موجزة من منسقي الموائد المستديرة للمناقشات الأربع بشأن النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها المناقشات.
    Participants also pointed out that globalization and improved communication technologies, which had resulted in stronger business and cultural linkages among countries, had led to increased international mobility. UN وأشار المشتركون أيضا إلى أن العولمة وتكنولوجيات الاتصال المحسنة، التي أسفرت عن صلات تجارية وثقافية أكثر قوة بين البلدان، أدت إلى زيادة التنقل الدولي.
    He indicated that those families had been involved in the process that had led to the adoption of the relevant law. UN وقال السيد فرنيه سابويا إن اﻷسر قد اشتركت في العملية التي أسفرت عن اعتماد القانون ذي الصلة.
    We wish to thank all our brethren who participated in the informal consultations on this draft resolution for their valuable efforts, which produced the draft resolution adopted today. UN ختاما، نرجو أن نشكر الاخوة الذين شاركوا في المناقشات غير الرسمية حول هذا المشروع على مساهمتهم المقدرة وجهودهم المستمرة التي أسفرت عن الخروج بمشروع القرار قيد النظر.
    Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. UN وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين.
    Table 2 of the report of the Secretary-General provides details on the determining factors resulting in the increase under the expenditure sections. UN ويرد في الجدول 2 من تقرير الأمين العام شرح مفصل للعوامل المحدِّدة التي أسفرت عن الزيادة في إطار أبواب النفقات.
    26. The administration has reviewed the transactions that gave rise to the $1.45 million referred to by the Board of Auditors. UN ٢٦ - استعرضت اﻹدارة المعاملات التي أسفرت عن وجود مبلغ ١,٤٥ مليون دولار الذي أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات.
    Please also indicate the number of such reports which have led to investigations, prosecutions or convictions. UN كما يرجى الإفادة عن عدد البلاغات التي أسفرت عن التحقيق مع متهمين أو محاكمتهم أو إدانتهم.
    The European Union is satisfied with the outcome of this resumed session. UN والاتحاد اﻷوروبي راض عن النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدورة المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد