| In sum, the recommendations would move those agencies that have established a firm foundation towards accountability-based approaches. | UN | والخلاصة أن التوصيات ستدفع بتلك الوكالات، التي أقامت أساسا ثابتا، نحو النهج القائمة على المساءلة. |
| Communes that have established an office with qualified paid staff | UN | الكوميونات التي أقامت دائرة تضم موظفين مؤهلين من ذوي الرواتب |
| The great majority of departments, funds, programmes and agencies which have established consultative and/or operational relations with NGOs have set up computerized databases allowing them to organize the information they hold in terms of contact points for these organizations, activities and/or fields of interest. | UN | وقد عمدت أغلب اﻹدارات والصناديق والبرامج والوكالات، التي أقامت علاقات استشارية و/أو تنفيذية مع المنظمات غير الحكومية، إلى وضع قواعد بيانات محوسبة تسمح لها بتنظيم المعلومات التي بحوزتها فيما يتعلق بمراكز الاتصال مع هذه المنظمات، واﻷنشطة و/أو الميادين موضع الاهتمام. |
| A number of delegations felt that the Secretary-General had acted in accordance with paragraph 10 of resolution 47/213 which had established a balance between the priorities proposed in the outline and those in the medium-term plan. | UN | ورأى عدد من الوفود أن اﻷمين العام تصرف وفقا للفقرة ٠١ من القرار ٧٤/٣١٢، التي أقامت توازنا بين اﻷولويات المقترحة في مخطط الميزانية وتلك الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
| " 2. Commends the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have maintained, enhanced and initiated development cooperation with the Community; | UN | " ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛ |
| Such measures also dovetailed with its efforts to combat desertification; having been one of the first countries to sign and ratify the Convention to Combat Desertification, it was active among the northern Mediterranean countries that had established a portal for the exchange of metadata on desertification and was working to provide knowledge and training to other countries. | UN | واقترنت هذه التدابير أيضاً بجهود من جانبها لمكافحة التصحر؛ ونظراً لأن إسرائيل كانت واحدة من أول البلدان التي وقَّعت وصدَّقت اتفاقية مكافحة التصحر، فقد كان لها نشاط بين بلدان شمال البحر المتوسط التي أقامت منفذاً لتبادل البيانات الشرحية عن التصحر كما تعمل من أجل تقديم المعارف والتدريب لبلدان أخرى. |
| Host Parties which set up an AIJ unit appear to be more successful in attracting financial resources and in directing them towards priority areas of national development. | UN | ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية. |
| Enhancing coordination through institutions that have set up structures designed to impact women more effectively, | UN | - تعزيز التنسيق عن طريق المؤسسات التي أقامت أنظمة لتحسين تأثيرها على النساء، |
| Since the adoption of the first treaty, the various regions that have established such zones have drawn on earlier experiences in order to refine and improve their agreements. | UN | ومنذ اعتماد المعاهدة الأولى، استفادت مختلف الأقاليم التي أقامت تلك المناطق من الخبرات السابقة من أجل تنقيح وتحسين اتفاقاتها. |
| Even in countries that have established recycling facilities, there are only a few of these machines. The larger ones cost several million dollars. | UN | فحتى في البلدان التي أقامت منشآت لإعادة الاستعمال عدد تلك الآلات في العادة قليل وتبلغ تكلفة الآلات الكبرى ملايين الدولارات. |
| Developing country Member States that have established such national institutions in accordance with the Paris principles could render technical assistance to other developing countries desirous of setting up their own national institutions. | UN | والدول النامية الأعضاء التي أقامت مثل هذه المؤسسات وفقا لمبادئ باريس يمكنها أن تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية الأخرى الراغبة في إنشاء مؤسساتها الوطنية. |
| The 160 countries that have established diplomatic relations with the People's Republic of China so far all recognize that there is but one China in the world and the Government of the People's Republic of China is the sole legal Government representing China in its entirety. | UN | وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها. |
| The roughly 160 countries that have established diplomatic relations with the People's Republic of China so far all recognize that there is but one China in the world and that Taiwan is an inalienable part of China. | UN | والبلدان اﻟ ١٦٠ ونيف التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تعترف جميعا بأنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
| A step further in cooperation has recently been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. | UN | واتخذت مؤخرا خطوة أخرى في مجال التعاون من جانب سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة التي أقامت شكلا وحيدا موحدا للاخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص إثنتين على الأقل من هذه السلطات. |
| A step further in cooperation has recently been taken by the competition authorities of France, Germany and the United Kingdom, which have established a single form for the notification of mergers falling within the jurisdiction of at least two of these authorities. | UN | واتخذت مؤخرا خطوة أخرى في مجال التعاون من جانب سلطات المنافسة في فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة التي أقامت شكلا وحيدا موحدا للاخطار بعمليات الاندماج التي تندرج ضمن اختصاص إثنتين على الأقل من هذه السلطات. |
| 4. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 9 in cases where the alleged offender is present in its territory and it does not extradite such person pursuant to article 15 to any of the States Parties which have established their jurisdiction in accordance with paragraph 1 or 2. | UN | ٤ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير ﻹقامة ولايتها على الجرائم المبينة في المادة ٩ إذا كان المدعى ارتكابه الجريمة موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه ، عملا بالمادة ١٥ ، إلى أي من الدول اﻷطراف التي أقامت ولايتها وفقا للفقرة ١ أو ٢. |
| IDF declared Hill 777 near Itamar a closed military zone and demanded the departure of the group which had established an encampment there. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 24 November) | UN | وقد أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتبار التل ٧٧٧ الواقع بالقرب من إيتمار منطقة عسكرية مغلقة وطالب برحيل الجماعة التي أقامت مخيما هناك. )جروسالم بوست، هآرتس، ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |
| 21. As a State party to the Treaty of Tlatelolco, which had established a nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean, Peru believed that measures were needed to enhance cooperation between nuclear-weapon-free zones and thus bolster the NPT regime. | UN | 21 - وأضاف أن بيرو، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعتقد بأن الأمر يتطلب تدابير لزيادة التعاون بين دول المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم نظام عدم الانتشار النووي. |
| 2. Commends the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that have maintained, enhanced and initiated development cooperation with the Community; | UN | ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء وعلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛ |
| 2. Welcomes the decision of those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw their missions from the city, in compliance with Security Council resolution 478 (1980); | UN | 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛ |
| The Treaty of Tlatelolco, which set up the first inhabited nuclearweaponfree zone, constitutes an important contribution by our region to international peace, security and stability. | UN | إن معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تشكل إسهاماً هاماً من منطقتنا من أجل السلم الدولي والأمن والاستقرار الدوليين. |
| (iii) The many communities on both sides of the Democratic Republic of the Congo-Sudan border that have set up civilian defense groups as a direct consequence of the increased insecurity caused by the LRA presence in the Democratic Republic of the Congo; | UN | ' 3` كثرة المجتمعات المحلية الكائنة على جانبي الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان التي أقامت جماعات دفاع مدنية كنتيجة مباشرة لتزايد حالة انعدام الأمن بسبب وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| having established a productive working relationship with the UNODC Global Programme against Terrorism, his country hoped to continue supporting the Office's capacity-building activities in the areas of money-laundering, corruption and terrorism. | UN | وليختنشتاين، التي أقامت تعاونا مثمرا مع البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تود مواصلة دعمها لأعمال المكتب في ميادين مكافحة غسل الأموال، والفساد، والإرهاب. |
| 2. The General Assembly commended the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that had maintained, enhanced and initiated development cooperation with the Community and called upon the Member States and organs, organizations and bodies of the United Nations system that had not yet established contact and relationships with the Community to explore the possibility of doing so. | UN | ٢ - وقد أثنت الجمعية العامة على الدول اﻷعضاء وعلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة وعززته وشرعت فيه، وطلبت إلى الدول اﻷعضاء وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة الى استكشاف إمكانية القيام بذلك. |
| A number of women's groups are well organized and have established links with groups in other countries with whom they are developing common action plans, in addition to mobilizing civil society to bring pressure to bear on political and military leaders to peacefully resolve conflicts. | UN | فثمة عدد من الجماعات النسائية المحكمة التنظيم التي أقامت علاقات مع مجموعة في بلدان أخرى لوضع خطط عمل مشتركة، بالإضافة إلى تعبئة المجتمع المدني للضغط على القادة السياسيين والعسكريين من أجل تسوية الصراعات بالوسائل السلمية. |